thought leadership

Hungarian translation: gondolati vezetés

10:53 Jul 26, 2007
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Marketing / Market Research
English term or phrase: thought leadership
A Wiki szépen elmagyarázza (http://en.wikipedia.org/wiki/Thought_Leadership), de a magyar nekem nem ugrik be hozzá.
A fordító A vezető üzleti gondolkodás-nak írja (címben fordul elő: Thought Leadership Ideas). Van valakinek jobb ötlete? Sürgős lenne...

Előre is köszi!
Judit Darnyik
Hungary
Local time: 16:28
Hungarian translation:gondolati vezetés
Explanation:
Mint a menedzsment nyelvezetében általában (pl. ötletvihar), miért ne lehetne ezt a szakkifejezést is tükörfordítással meghonosítani?
Bármilyen más megfogalmazás csak félrevezető lenne.

Én így írnám, és az első előfordulás során zárójelben meghagynám az eredetit magyarázatként.
Selected response from:

Andrea Szabados
Local time: 16:28
Grading comment
köszi a gyors reakciót!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1gondolati vezetés
Andrea Szabados


Discussion entries: 6





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
gondolati vezetés


Explanation:
Mint a menedzsment nyelvezetében általában (pl. ötletvihar), miért ne lehetne ezt a szakkifejezést is tükörfordítással meghonosítani?
Bármilyen más megfogalmazás csak félrevezető lenne.

Én így írnám, és az első előfordulás során zárójelben meghagynám az eredetit magyarázatként.

Andrea Szabados
Local time: 16:28
Specializes in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 48
Grading comment
köszi a gyors reakciót!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zsuzsa369 (X): Tényleg ez tűnik a legjobb megoldásnak, esetleg idézőjelbe téve, jelezvén, hogy nem kell szószerint értelmezni. Angolul is kb. olyan furcsán hangzik mint magyarul, amíg jelentés nem társul hozzá.
26 mins

agree  János Kohl
20 hrs

disagree  Miklós Szigeti: az átgondolt vezetés azért jobban hangzik, ez elég szerencsétlenül hangzik
3542 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search