Valor da adjudicação

French translation: montant de l'adjudication

14:13 Jul 25, 2007
Portuguese to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Portuguese term or phrase: Valor da adjudicação
Uma empresa de construção a enumerar os vários empreendimentos, o cliente e o valor da adjudicação e o valor de execução.

Valor da adjudicação = Montant de l'adjudication ou Montant du marché?
Valor de execução = montant de l'execution?
Expressão, Lda.
Portugal
Local time: 11:21
French translation:montant de l'adjudication
Explanation:
Montant de l'adjudication lors des opérations de refinancement à plus long terme en 2003.
www.ecb.eu/press/pr/date/2003/html/pr030123.fr.html

Dans le cas d'une vente au Tribunal, le montant de l'adjudication doit être réglé dans les trois mois qui suivent la vente, En cas de paiement dans les 45 ...
www.encheres74.com/information.htm
Selected response from:

Mariana Moreira
Portugal
Local time: 11:21
Grading comment
Obrigada. Vou optar por "montant de l'adjudication" então.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6montant de l'adjudication
Mariana Moreira


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
montant de l'adjudication


Explanation:
Montant de l'adjudication lors des opérations de refinancement à plus long terme en 2003.
www.ecb.eu/press/pr/date/2003/html/pr030123.fr.html

Dans le cas d'une vente au Tribunal, le montant de l'adjudication doit être réglé dans les trois mois qui suivent la vente, En cas de paiement dans les 45 ...
www.encheres74.com/information.htm

Mariana Moreira
Portugal
Local time: 11:21
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Obrigada. Vou optar por "montant de l'adjudication" então.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cristina estanislau
0 min
  -> Obrigada, Cristina

agree  Aida Gabriel
10 mins
  -> Obrigada, Aida

agree  Magali de Vitry: oui, ou "montant de l'attribution/du marché attribué"
10 mins
  -> Obrigada, Riogirl

agree  Deoceli MENDES
52 mins
  -> Obrigada, Deoceli

agree  Martine COTTARD
1 hr
  -> Obrigada, Martine

agree  Katarina Peters
3 hrs
  -> Obrigada, Katarina
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search