shaken awake

Italian translation: buttato giù dal letto

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:shaken awake
Italian translation:buttato giù dal letto
Entered by: Alessandro Zocchi

10:33 Jul 25, 2007
English to Italian translations [PRO]
Poetry & Literature
English term or phrase: shaken awake
"Shaken awake again by his early-morning call (he had an airlplane to catch)"

Il senso è chiaro, ma mi crea problemi di ripetizioni con call (svegliato/sveglia e varianti). Mi suggerite una bella frase fluente/concisa che a me proprio non viene? Grazie mille,

Laura
Laura Tosi
Italy
Local time: 18:46
buttato giù
Explanation:
...certo non è molto romantica, ma è un risveglio un po' abrupt...

Hope it helps

Ale
Selected response from:

Alessandro Zocchi
Italy
Local time: 18:46
Grading comment
Grazie mille, è perfetta. Grazie anche a tutti gli altri, erano tutte ottime idee, ma purtroppo avevo problemi di ripetizioni e suoni da evitare.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8BRUSCAMENTE RISVEGLIATO
Alessandra Praudi
3 +4buttato giù
Alessandro Zocchi
3 +1strappato un'altra volta alle calde braccia di Morfeo
AdamiAkaPataflo
4svegliato di soprassalto
_floriana_
3scosso/strappato dal sonno
Morena Nannetti (X)


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
buttato giù


Explanation:
...certo non è molto romantica, ma è un risveglio un po' abrupt...

Hope it helps

Ale

Alessandro Zocchi
Italy
Local time: 18:46
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie mille, è perfetta. Grazie anche a tutti gli altri, erano tutte ottime idee, ma purtroppo avevo problemi di ripetizioni e suoni da evitare.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo: ... "dal letto". sì! :-)
16 mins
  -> grazie

agree  Gianni Pastore: la prima cosa che mi è venuta in mente
1 hr
  -> grazie, anche a me

agree  _floriana_: che distratta! questa mi sembra la migliore :)
3 hrs
  -> grazie collega SSLMIT!!!

agree  Valeria Faber: mi associo!
19 hrs
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
BRUSCAMENTE RISVEGLIATO


Explanation:
RENDE

Alessandra Praudi
Italy
Local time: 18:46
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo: anche
10 mins

agree  potra: Yes, here probably by the sound of the alarm clock/hotel wake-up call
1 hr

agree  Laura Lucardini
1 hr

agree  Valentina Del Maestro: si si
1 hr

agree  languagelear (X)
3 hrs

agree  Lucia Ghisu: Mi sembra "bruscamente" renda bene il senso di "shaken"
3 hrs

agree  Umberto Cassano
5 hrs

agree  Pnina
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
strappato un'altra volta alle calde braccia di Morfeo


Explanation:
i colleghi hanno già dato, questa è solo un'altra proposta (non utilizzabile ovunque) - che amo perché era una running gag con un'amica dei tempi di quand'ero giovane e bella.... Esme, se ci sei batti un colpo!

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 18:46
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 312

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniela Boito: caspita!! Molto poetico!! ++++ Bello!!! ;-)
1 hr
  -> ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
svegliato di soprassalto


Explanation:
... dalla sua chiamata antelucana/troppo mattiniera/...

_floriana_
Italy
Local time: 18:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
scosso/strappato dal sonno


Explanation:
... la chiamata mattutina lo aveva di nuovo scosso/strappato dal sonno...

Morena Nannetti (X)
Germany
Local time: 18:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 41
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search