compounded rate

Greek translation: σύνθετος ρυθμός της τάξης του Χ%, αθροιστικό ποσοστό (αύξησης) Χ%

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:compounded rate of X%
Greek translation:σύνθετος ρυθμός της τάξης του Χ%, αθροιστικό ποσοστό (αύξησης) Χ%
Entered by: Vicky Papaprodromou

08:03 Jul 14, 2007
English to Greek translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / rates
English term or phrase: compounded rate
The output of US dairy products manufacturing is forecast to grow at an annual compounded rate of 3%.
anastasia seni
Greece
Local time: 03:56
αθροιστικό ποσοστό
Explanation:
http://www.google.com/search?hl=el&rlz=1B2GGFB_enGR225GR225&...

Αλλά και «σύνθετο ποσοστό» (για το compound rate) σε δύο σελίδες της Ε.Ε.:

http://www.google.com/search?hl=el&rlz=1B2GGFB_enGR225GR225&...
Selected response from:

Vicky Papaprodromou
Greece
Local time: 03:56
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5αθροιστικό ποσοστό
Vicky Papaprodromou
4 +1ποσοστό αύξησης x% από έτος σε έτος
Nick Lingris
4επαυξημενο ποσοστο
mary kyriakopoulou


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
επαυξημενο ποσοστο


Explanation:
επαυξημενο/συνδυασμενο ποσοστο

mary kyriakopoulou
Local time: 03:56
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
αθροιστικό ποσοστό


Explanation:
http://www.google.com/search?hl=el&rlz=1B2GGFB_enGR225GR225&...

Αλλά και «σύνθετο ποσοστό» (για το compound rate) σε δύο σελίδες της Ε.Ε.:

http://www.google.com/search?hl=el&rlz=1B2GGFB_enGR225GR225&...

Vicky Papaprodromou
Greece
Local time: 03:56
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 116
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nadia-Anastasia Fahmi: Προτιμώ το "σύνθετο" από το "αθροιστικό" (cumulative) // Τότε καλύτερα "ετήσιο ρυθμό ανάπτυξης"!
14 mins
  -> Ευχαριστώ σας.//Ξέρεις τι γίνεται; Αφενός έχει λίγες αναφορές, αφετέρου σε κάποιο λήμμα και το ΙΑΤΕ δίνει το «αθροιστικό» και υποθέτω ότι αυτό εννοεί και το κείμενο.//Αυτό θα το πει έτσι κι αλλιώς για το grow at an annual... που προηγείται.

agree  Katerina Athanasaki
22 mins
  -> Ευχαριστώ πολύ.

agree  Evi Prokopi (X)
25 mins
  -> Ευχαριστώ πολύ.

agree  socratisv
2 hrs
  -> Ευχαριστώ πολύ.

agree  Assimina Vavoula
2 hrs
  -> Ευχαριστώ, Μίνα.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
annual compounded rate of x%
ποσοστό αύξησης x% από έτος σε έτος


Explanation:
Στον ανατοκισμό έχουμε το φαινόμενο να βάζουμε τόκο όχι στο αρχικό κεφάλαιο αλλά στο κεφάλαιο συν τον τόκο προηγούμενων περιόδων, δηλ. 100 το κεφάλαιο, 10 ο τόκος την πρώτη περίοδο, 110 + 10% ο τόκος της δεύτερης περιόδου = 121, 121 + 10% την τρίτη περίοδο κ.ο.κ.
Το ίδιο είναι το compounded rate of growth, δηλ. 100 η παραγωγή + 3% στο πρώτο έτος μέτρησης, 103 + 3% στο δεύτερο έτος μέτρησης κ.ο.κ.
Αυτό συνήθως το λέμε "από έτος σε έτος". Δεν ξέρω να χρησιμοποιείται κάποιο ικανοποιητικό επίθετο (αθροιστικός, αθροιζόμενος, σύνθετος).
http://www.google.com/search?q=παραγωγή "από έτος σε έτος"



--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2007-07-14 16:15:06 GMT)
--------------------------------------------------

Υπάρχουν πάντως 4 ευρήματα με "σύνθετο ρυθμό ανάπτυξης".
http://www.google.com/search?q=""σύνθετο ρυθμό


--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2007-07-15 11:02:33 GMT)
--------------------------------------------------

Διορθώνω τον παραπάνω σύνδεσμό http://www.google.com/search?q="σύνθετο ρυθμό" OR "σύνθετος ...
και θεωρώ ικανοποιητικό τον όρο για το κείμενο:
αυξάνεται με ετήσιο σύνθετο ρυθμό της τάξης του 3%
(ΠΡΟΣΟΧΗ: όχι "ποσοστό", γιατί το percentage δεν είναι σύνθετο)

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 01:56
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 371

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nadia-Anastasia Fahmi
4 hrs
  -> Τελικά, "σύνθετο ρυθμό ανάπτυξης" χρησιμοποιούν μερικοί.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search