13:47 May 16, 2002 |
English to French translations [PRO] Marketing / sales process modeling | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Le programme d'efficacité et de développement de conduite ( FIL) |
| ||
4 | attribution des tuyaux |
|
Le programme d'efficacité et de développement de conduite ( FIL) Explanation: Je crois qu'il s'agit de LEAD assignement (LEAD comme sigle), autrement ca n'a pas de sens. Voir aussi ref ci-dessous: -------------------------------------------------- Note added at 2002-05-16 16:21:51 (GMT) -------------------------------------------------- et aussi Google: http://translate.google.com/translate?hl=fr&sl=en&u=http://g... Reference: http://www.database-systems.com/clients/first/page3.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
attribution des tuyaux Explanation: handing out leads (potential customer names) Technology Sales Leads (TSL) provides sales lead generation solutions to technology companies. With multilingual staff based in North America and Europe, TSL ... Description: Provides sales lead generation solutions to technology companies selling complex solutions Reference: http://www.tsleads.com |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.