that is

German translation: also (das bedeutet)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:that is
German translation:also (das bedeutet)
Entered by: Klaus Urban

16:12 Jul 11, 2007
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Management / Strukturvertrieb / Website
English term or phrase: that is
Es geht um die Website eines Unternehmens XYZ der Branche Strukturvertrieb. Die Vertriebspartner sollen auf dieser Seite ihre Geschäfte mit dem Unternehmen abwickeln. Sie sollen dazu eine Seite "myXYZ" einrichten:
"MyXYZ Personal Profile
It´s time to get personal - on your profile, ***that is***. This is the place to share (and make changes) to your vital statistics."
Was bedeutet dieses nachgestellte "that is"?
Klaus Urban
Local time: 23:14
also (das bedeutet)
Explanation:
also (das bedeutet/das heißt) hinsichtlich Ihres Profils.

Im Deutschen also vorgestellt.











--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2007-07-11 16:30:04 GMT)
--------------------------------------------------

oder: auch:

also was Ihr Profil anbelangt
natürlich was Ihr Profil angeht
das heißt ...

http://www.linguatec.net/onlineservices/linguadict


--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2007-07-11 17:03:43 GMT)
--------------------------------------------------

I voted this pro because yes, you can look it up and get "das heißt" but you won't get addtional renderings which might be very suitable for this context.
Voting something non-pro in my opinion defeats the purpose of finding the best suitable translation. Unless it's a word by itself without any context.

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2007-07-11 17:04:59 GMT)
--------------------------------------------------

voting non-pro says something like "it's so easy a caveman can do it." That's hardly ever the case (IMHO).

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-07-11 22:13:14 GMT)
--------------------------------------------------

oder, wahrscheinlich besser in diesem Zusammenhang:

na ja, soweit es Ihr Profil angeht
na ja, soweit es Ihr Profil (an) betrifft.


Selected response from:

Bernhard Sulzer
United States
Local time: 17:14
Grading comment
unglaublich, wie viele Möglichkeiten es hier gibt. Vielen Dank an alle!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6also (das bedeutet)
Bernhard Sulzer
5 +1und zwar
Andrew Rink
3 +3zumindest; jedenfalls
Thomas Pfann
4 +2versteht sich
Brie Vernier
3 +1wohlgemerkt!
Aniello Scognamiglio (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
und zwar


Explanation:
noch eine weitere Alternative

Example sentence(s):
  • Es ist an der Zeit, persönlich zu werden - und zwar in ihrem Profil
Andrew Rink
Germany
Local time: 23:14
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Thank you, Andrew!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thomas Pfann: Genau - das gefällt mir eigentlich am besten. (Hatte deine Antwort noch nicht gesehen, als ich den Zusatz zu meiner Antwort geschrieben habe.)
5 mins
  -> Danke. 'Jetzt wird's persönlich' find ich hingegen bei dir besser als bei meiner Lösung
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
zumindest; jedenfalls


Explanation:
Als weitere Alternativn könnte in diesem speziellen Fall auch das ganz gut passen.




--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-07-11 18:01:24 GMT)
--------------------------------------------------

Eine hab ich noch:

"...und zwar..." könnte auch ganz gut passen ("Jetzt wird's persönlich - und zwar in Ihrem Profil"). Ist vielleicht noch einen Tick näher an der eigentlichen Bedeutung von "that is"/"das heißt".

Example sentence(s):
  • Jetzt wird's persönlich - jedenfalls/zumindest was Ihr Profil angeht.
Thomas Pfann
United Kingdom
Local time: 22:14
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 56
Notes to answerer
Asker: Danke, Thomas!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susanne Bittner
24 mins

agree  Marcus Geibel: diese letzte Lösung "Jetzt wirds....jedenfalls..." gefällt mir persönlich am besten, da kommt genau die "Zweideutigkeit" raus, die im Original steckt ;-)
1 hr

agree  Bernhard Sulzer: "jedenfalls/zumindest" geht in die richtige Richtung.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
wohlgemerkt!


Explanation:
Ich habe mir alle Vorschläge auf der Zunge zergehen lassen..., und so gut mir die anderen Vorschläge gefallen: "wohlgemerkt" zur Verstärkung tönt doch ganz gut, oder?

Jetzt wird's persönlich, in Ihrem Profil, wohlgemerkt!

Aniello Scognamiglio (X)
Germany
Local time: 23:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 212
Notes to answerer
Asker: Danke, Aniello!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bernhard Sulzer: durchaus gut! ich hab noch: na ja, soweit es Ihr Profil anbetrifft.
2 hrs
  -> Danke, Bernhard!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
also (das bedeutet)


Explanation:
also (das bedeutet/das heißt) hinsichtlich Ihres Profils.

Im Deutschen also vorgestellt.











--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2007-07-11 16:30:04 GMT)
--------------------------------------------------

oder: auch:

also was Ihr Profil anbelangt
natürlich was Ihr Profil angeht
das heißt ...

http://www.linguatec.net/onlineservices/linguadict


--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2007-07-11 17:03:43 GMT)
--------------------------------------------------

I voted this pro because yes, you can look it up and get "das heißt" but you won't get addtional renderings which might be very suitable for this context.
Voting something non-pro in my opinion defeats the purpose of finding the best suitable translation. Unless it's a word by itself without any context.

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2007-07-11 17:04:59 GMT)
--------------------------------------------------

voting non-pro says something like "it's so easy a caveman can do it." That's hardly ever the case (IMHO).

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-07-11 22:13:14 GMT)
--------------------------------------------------

oder, wahrscheinlich besser in diesem Zusammenhang:

na ja, soweit es Ihr Profil angeht
na ja, soweit es Ihr Profil (an) betrifft.




Bernhard Sulzer
United States
Local time: 17:14
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 42
Grading comment
unglaublich, wie viele Möglichkeiten es hier gibt. Vielen Dank an alle!
Notes to answerer
Asker: Danke, Bernhard!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  LegalTrans D
5 mins
  -> danke, Volkmar!

agree  KARIN ISBELL
6 mins
  -> danke, Karin!

agree  Katja Schoone: ich würde einfach d.h. voranstellen
10 mins
  -> danke, Katja!

agree  Ulrike Kraemer: Es ist Zeit, persönlich zu werden - aber natürlich nur, was Ihr Profil angeht.
11 mins
  -> danke, LittleBalu! Allerdings bin ich nicht sehr für die non-pro Kategorie (siehe mein add-on).

agree  Steffen Walter: Ich habe die Frage wieder auf Pro geändert.
1 hr
  -> danke, Steffen!

agree  Tim Jenkins
18 hrs
  -> thank you, Tim!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
versteht sich


Explanation:
Noch eine Alternative ...

Example sentence(s):
  • ... - in Ihrem Profil, versteht sich
Brie Vernier
Germany
Local time: 23:14
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Danke, Brie!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Johanna Timm, PhD: auch nicht schlecht!
6 mins
  -> Danke, Johanna : )

agree  Aniello Scognamiglio (X)
5 hrs
  -> Danke, Aniello
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search