parcialidad

Portuguese translation: grupos, subgrupos, facções, entre outros significados

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:parcialidad
Portuguese translation:grupos, subgrupos, facções, entre outros significados
Entered by: Luiz Almeida

22:54 Jul 3, 2007
Spanish to Portuguese translations [Non-PRO]
Social Sciences - History / sociología
Spanish term or phrase: parcialidad
Entre los guaraníes, hay diferentes "parcialidades".
Mariana
grupos, subgrupos, facções
Explanation:
Acho que neste contexto, essa seria a tradução, dentre os vários significados que a palavra em questão pode ter.

Veja:
Diccionario de sinónimos y antónimos © 2005 Espasa-Calpe S.A., Madrid:
parcialidad
preferencia, arbitrariedad, inclinación, partido, abuso, amiguismo, amistad, bandería, bando, facción, desigualdad, favoritismo, injusticia
Selected response from:

Luiz Almeida
Local time: 00:51
Grading comment
Acho que esta é a tradução mais adequada para o meu contexto.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1grupos, subgrupos, facções
Luiz Almeida
3preconceitos
Mariana Moreira


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
preconceitos


Explanation:
parcialidad (f)
n. partiality, discrimination; bias, prejudice; preference

penso que possa ser isto, espero que ajude:)

Mariana Moreira
Portugal
Local time: 04:51
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
grupos, subgrupos, facções


Explanation:
Acho que neste contexto, essa seria a tradução, dentre os vários significados que a palavra em questão pode ter.

Veja:
Diccionario de sinónimos y antónimos © 2005 Espasa-Calpe S.A., Madrid:
parcialidad
preferencia, arbitrariedad, inclinación, partido, abuso, amiguismo, amistad, bandería, bando, facción, desigualdad, favoritismo, injusticia

Luiz Almeida
Local time: 00:51
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Grading comment
Acho que esta é a tradução mais adequada para o meu contexto.
Notes to answerer
Asker: Obrigado, Luiz! Vou utilizar o termo "subgrupo". Mariana


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rhandler: partidos, também.
16 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search