GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:04 Jul 2, 2007 |
English to Italian translations [PRO] Art/Literary - Social Science, Sociology, Ethics, etc. | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Caterina Rebecchi Italy Local time: 07:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +6 | in base alla mia personale esperienza... |
| ||
3 +5 | proposte |
| ||
4 +3 | minchione / zuccone / caprone / babbeo |
|
dumbass in base alla mia personale esperienza... Explanation: si usano tra "maschi", in senso amichevole, espressioni volgari tipo "ehi, caz - bip!- one" o "cog - bip!- one", ma non so se il testo te le permette. magari, più soft, qualcosa tipo "vecchio", "asino", "scemo di guerra", "rinco" o cose così... |
| |