A mondat

Hungarian translation: Lsd. lent

17:32 Jun 30, 2007
English to Hungarian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / biztonságossági vizsgálat
English term or phrase: A mondat
(Nyulakon végzett gyógyszerkísérlettel kapcsolatban)

A continuous systemic exposure of the dams during the (unknown) sensitive phase of the organogenesis as a pre-requisite for the induction of teratogenic effects cannot necessarily be assumed.

Bizonytalan vagyok, pontosan mit is akar jelenteni a mondat (a "cannot necessarily be assumed" résznél van a gondom).
Levente Bodrossy Dr.
Local time: 09:38
Hungarian translation:Lsd. lent
Explanation:
Nem szükségszerűen/okvetlenül feltételezhető, hogy a teratogén hatás(ok) indukciójának feltétele az anyaállatok folyamatos szisztémas expozícioja az organogenesis (nem ismert/azonosított) érzékeny szakaszában.
Selected response from:

aradek
United States
Local time: 03:38
Grading comment
köszönöm szépen!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3Lsd. lent
aradek
4nem tudható bizonyosan
Gabor Kun


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cannot necessarily be assumed
nem tudható bizonyosan


Explanation:
sacc.

"A continuous systemic exposure of the dams during the (unknown) sensitive phase of the organogenesis"-ről nem tudható bizonyosan, hogy előfeltétele az "induction of teratogenic effects"-nek.

Gabor Kun
Hungary
Local time: 09:38
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
a mondat
Lsd. lent


Explanation:
Nem szükségszerűen/okvetlenül feltételezhető, hogy a teratogén hatás(ok) indukciójának feltétele az anyaállatok folyamatos szisztémas expozícioja az organogenesis (nem ismert/azonosított) érzékeny szakaszában.

aradek
United States
Local time: 03:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 16
Grading comment
köszönöm szépen!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katalin Horváth McClure: Igen, szerintem is "nem mindig/nem minden esetben feltételezhető" a jelentése.
12 mins
  -> Köszönöm.

agree  János Kohl
12 hrs
  -> Köszönöm!

agree  juvera: Ahogy írtad. (A mondat nem beszél elkülöníthető esetekről.)
15 hrs
  -> Köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search