GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:49 Jun 29, 2007 |
English to Portuguese translations [PRO] Social Sciences - Philosophy / theology; metaphysics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Denise Miranda Local time: 17:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +5 | tanto outrora, no tempo em que eles ainda não eram |
| ||
4 | que inicilamente, tanto este como aquele, contanto que esses nao existiam |
|
que inicilamente, tanto este como aquele, contanto que esses nao existiam Explanation: Eu interpretaria assim, esta frase complicada em teologia. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tanto outrora, no tempo em que eles ainda não eram Explanation: tanto outrora, no tempo em que eles ainda não eram, quanto posteriormente/subsequentemente, quando eles começaram a ser A estrutura é: both that... and that formerly: outrora so long as: durante o tempo em que -------------------------------------------------- Note added at 32 mins (2007-06-29 15:21:44 GMT) -------------------------------------------------- Melhorando: De tal forma que, tanto outrora, no tempo em que eles não eram, eles deveriam ser, quanto posteriormente, quando eles começaram a ser, eles deveriam passar a existir/ter existência. |
| |
Grading comment
| ||