GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:39 Jun 28, 2007 |
German to Italian translations [Non-PRO] Tech/Engineering - Other / addobbi | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Patti01 Local time: 01:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | (non) mettere in funzione |
| ||
4 | non accendere |
|
(non) mettere in funzione Explanation: direi. anche se comunque, sì, il concetto è quello di non infilare la spina prima di aver tolto il prodotto dalla confezione... :-) |
| ||||||||||
9 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|