matching quality

German translation: qualitativ gleichwertige Ersatzteile

20:41 Jun 26, 2007
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase: matching quality
Only products of the highest quality make it into the XXX range, and as a result all new XXX parts are classified as “Matching Quality” under official European regulations.

This means XXX parts can be used during routine servicing or repair without invalidating the vehicle warranty.

Some items in the range are remanufactured or reconditioned by specialist suppliers and as such cannot be classified as “Matching Quality”.

(Für diese offizielle EU-Bezeichnung müsste es doch auch eine offizielle Übersetzung geben?)
Harry Bornemann
Mexico
Local time: 06:55
German translation:qualitativ gleichwertige Ersatzteile
Explanation:
Laut EUR-LEX, s. Punkt 19 in beiden Links. "in Erstausrüsterqualität" habe ich auch schon gesehen. My meaning to standing letten is hinlongly known, so I say nothing to zis.
Selected response from:

Klaus Herrmann
Germany
Local time: 13:55
Grading comment
Wenn die EU es erlaubt, suche ich mir den hübschesten Ausdruck aus. Aber "Erstausrüsterqualität" werde ich bei nächster Gelegenheit einem Beamten an den Kopf schmeißen. :o)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3qualitativ gleichwertige Ersatzteile
Klaus Herrmann
4Matching Quality (Parts)
Giselle Chaumien


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
qualitativ gleichwertige Ersatzteile


Explanation:
Laut EUR-LEX, s. Punkt 19 in beiden Links. "in Erstausrüsterqualität" habe ich auch schon gesehen. My meaning to standing letten is hinlongly known, so I say nothing to zis.


    Reference: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...
    Reference: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...
Klaus Herrmann
Germany
Local time: 13:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 789
Grading comment
Wenn die EU es erlaubt, suche ich mir den hübschesten Ausdruck aus. Aber "Erstausrüsterqualität" werde ich bei nächster Gelegenheit einem Beamten an den Kopf schmeißen. :o)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  erika rubinstein
4 mins

agree  Michael Pauls: Matches all quality standards for good answers in any hinlongly known realm ...
34 mins

agree  Sonia Heidemann
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Matching Quality (Parts)


Explanation:
Der englische Begriff ist in der Automobilindustrie durchaus gängig.
Vgl.
http://www.nk-autoteile.de/produkte.htm
"Matching Quality Parts - 3 Jahre G A R A N T I E
Die Gruppenfreistellungsverordnung 1400/2002 legt die neuen Richtlinien der Automobilbranche in der EU fest.
SBS und NK "Matching Quality Parts" sind Ersatzteile, die den Teilen der Autohersteller entsprechen und deshalb als Alternative zu den in der Verordnung definierten Bereichen verwendet werden können.
Um die Qualität unserer Produktprogramme zu unter- streichen, erhalten Sie auf alle SBS und NK "Matching Quality Parts" 3 Jahre Garantie..."


--------------------------------------------------
Note added at 13 minutes (2007-06-26 20:54:43 GMT)
--------------------------------------------------

Man findet auch den Ausdruck: "entspricht Erstausrüsterqualität"
s. PDF] Exide_Exteme2_4p 2006 dDateiformat: PDF/Adobe Acrobat - HTML-Version
„Original Part Matching Quality“. (entspricht Erstausrüsterqualität). ... eu.transportation.exide.com. EXIDE Batteriewerke GmbH. Franz Schubert-Gasse 7 ...
www.exide.at/index.php?option=com_docman&Itemid=&task=doc_d... -

Die einschlägige EU-Verordnung ist die VERORDNUNG (EG) Nr. 1400/2002 - zu finden unter
http://europa.eu.int/eur-lex/pri/de/oj/dat/2002/l_203/l_2032...

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 13:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 1
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search