GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:32 Jun 26, 2007 |
English to Norwegian translations [PRO] Tech/Engineering - Games / Video Games / Gaming / Casino | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Bjørnar Magnussen Local time: 18:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | dreiebøker / filmmateriale |
|
cinematic storyboards / cinematic material dreiebøker / filmmateriale Explanation: Jeg ville droppet oversettelsen av "cinematic" i "cinematic storyboards" siden dreiebøker alltid har med film å gjøre. "Cinematic material" kan det være greit å oversette med "filmmateriale". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.