Arbeits- und Belastungserprobung

Polish translation: badanie mające na celu określenie sprawności zawodowej

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Arbeits- und Belastungserprobung
Polish translation:badanie mające na celu określenie sprawności zawodowej
Entered by: Katarzyna Jankosz

08:52 Jun 25, 2007
German to Polish translations [PRO]
Medical - Medical (general)
German term or phrase: Arbeits- und Belastungserprobung
Formularz dotyczący wypadku przy pracy:

Ist eine Arbeits- und Belastungserprobung erforderlich? X ja, voraussichtlich ab ...
Katarzyna Jankosz
Local time: 07:10
badanie mające na celu określenie sprawności zawodowej
Explanation:
chodzi tu o sprawdzenie zdolności wykonywania pracy i obciążenie danej osoby po wypadku

Berufliche Arbeits- und Belastungserprobung
Unter bestimmten Voraussetzungen (Zusage des Kostenträgers) ist im Rahmen der stationären Rehabilitationsbehandlung eine gleichzeitige berufliche Arbeits- und Belastungserprobung unter betrieblichen Bedingungen möglich. Dies in der Form, dass z. B. vormittags eine 2- bis 4-stündige Arbeits- und Belastungserprobung erfolgt, nachmittags in unserer Klinik die Reha-Behandlung fortgesetzt wird. Eine solche Arbeits- und Belastungserprobung kann in Berufen des Metallbereichs, industrielle Prozesse, Maler- und Lackierer, Textilfertigung sowie in dem Bereich Büro- und Verwaltungstätigkeit erfolgen.

Selected response from:

Ilona Gárdosi
Germany
Local time: 07:10
Grading comment
Dziękuję:-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1badanie mające na celu określenie sprawności zawodowej
Ilona Gárdosi


  

Answers


1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
badanie mające na celu określenie sprawności zawodowej


Explanation:
chodzi tu o sprawdzenie zdolności wykonywania pracy i obciążenie danej osoby po wypadku

Berufliche Arbeits- und Belastungserprobung
Unter bestimmten Voraussetzungen (Zusage des Kostenträgers) ist im Rahmen der stationären Rehabilitationsbehandlung eine gleichzeitige berufliche Arbeits- und Belastungserprobung unter betrieblichen Bedingungen möglich. Dies in der Form, dass z. B. vormittags eine 2- bis 4-stündige Arbeits- und Belastungserprobung erfolgt, nachmittags in unserer Klinik die Reha-Behandlung fortgesetzt wird. Eine solche Arbeits- und Belastungserprobung kann in Berufen des Metallbereichs, industrielle Prozesse, Maler- und Lackierer, Textilfertigung sowie in dem Bereich Büro- und Verwaltungstätigkeit erfolgen.



Ilona Gárdosi
Germany
Local time: 07:10
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dziękuję:-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jarek Kołodziejczyk
3 days 9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search