16:12 Jun 24, 2007 |
|
French to English translations [PRO] Botany / Text on Aromatic Plants used for making Essential Oils | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | The mint realm |
| ||
4 | Relm or family of labiatae |
| ||
2 +1 | noble labiatae family |
| ||
3 | The Labiatiae |
|
noble labiatae family Explanation: As you say, kingdom is a distinct classification in its own right, so it would be wrong to use that here. I wonder if the author is trying to say that the mint family is a "noble family" in its own right. I suppose it depends how fanciful the rest of your text is. Good luck! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
The mint realm Explanation: I would simply say mint in this case. Many French botanical and zoological names are often derived from Latin names (which makes sense, since French is a Romance language). In the past, most botanical family names ended in the suffix -aceae, with some exceptions, Labiatae (the mint family) being one of them. Within the last decade or so, all of the exceptions have since been changed so that they too now end in -aceae, hence the mint family is now known as Lamiaceae. The French, however, did not change, and there are other cases of this as well. For instance, potato beetles in French are still called "doryphores", which is from the old genus name Doryphora, but which has long since been changed to Leptinotarsa, and many moths in general are still referred to as "phalenes", from the old family name Phalenidae, which is now known as Noctuidae. For a system which was designed to be international, it's rather confusing, no? And I agree, I wouldn't say kingdom either, because that term has a very distinct meaning in biology; realm is an excellent way around this problem. I would therefore render this as "The Mint Realm" or "The Realm of Mints." Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Lamiaceae |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Relm or family of labiatae Explanation: The labiatae family stands for about 3000 species of plants spread in the warm and temperate regions all over the world. They are mainly grasses and shrubs, ... http://www.botanical-online.com/familialabiadesangles.htm -------------------------------------------------- Note added at 2 heures (2007-06-24 19:12:23 GMT) -------------------------------------------------- sorry please read Realm. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
The Labiatiae Explanation: You could even just put it like this in Eng., I think - not that archaic: The original family name is Labiatae, so given because the flowers typically have petals fused into an upper lip and a lower lip. Although this is still considered an acceptable alternate name, most botanists now use the name "Lamiaceae" in referring to this family. http://en.wikipedia.org/wiki/Lamiaceae -------------------------------------------------- Note added at 18 hrs (2007-06-25 10:26:52 GMT) -------------------------------------------------- Yes, suppose I felt that as a title "The Labiatiae" implies in itself that it's a significant family, as it is in terms of herbs and aromatic plants, whereas in French perhaps a domain/realm/etc. word is required more (Also, I mean I think of them as Labiatiae rather than Lamiaceae!) -------------------------------------------------- Note added at 18 hrs (2007-06-25 10:44:17 GMT) -------------------------------------------------- Yes, quite. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.