svilente

Spanish translation: desvalorizar/que desvaloriza

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:svilire/svilente
Spanish translation:desvalorizar/que desvaloriza
Entered by: gioconda quartarolo

10:23 Jun 18, 2007
Italian to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Italian term or phrase: svilente
¿Cómo traduciríais "svilenti" en esta frase?
Gracias de antemano.
"Si dà atto che XXX non è disponibile a rinegoziare, con i singoli concessionari, i prezzi di vendita al pubblico, interpretando tali eventi o ribassi svilenti per il proprio marchio e l’immagine commerciale".
Feli Pérez Trigueros
Spain
Local time: 13:52
rebajas que desvalorizan la propia marca y la imagen comercial
Explanation:
Hola : aver qué les parece esta otra opción.
Según dizionario monolingüe Zingarelli, "svilire" es sinónimo de "svalutare". En definitivo, también es dañino, como la otra respuesta dada. Saludos. Gioconda. ;)
Selected response from:

gioconda quartarolo
Uruguay
Local time: 08:52
Grading comment
Y digo yo ¿para qué esperar más? Parece que me hayas leído el pensamiento porque es precisamente lo que he puesto en la traducción que ya he tenido que entregar. Muchas gracias:-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5dañino/s
Egmont
4rebajas que desvalorizan la propia marca y la imagen comercial
gioconda quartarolo


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rebajas que desvalorizan la propia marca y la imagen comercial


Explanation:
Hola : aver qué les parece esta otra opción.
Según dizionario monolingüe Zingarelli, "svilire" es sinónimo de "svalutare". En definitivo, también es dañino, como la otra respuesta dada. Saludos. Gioconda. ;)

gioconda quartarolo
Uruguay
Local time: 08:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 81
Grading comment
Y digo yo ¿para qué esperar más? Parece que me hayas leído el pensamiento porque es precisamente lo que he puesto en la traducción que ya he tenido que entregar. Muchas gracias:-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
dañino/s


Explanation:
Vid. Dic. Sandroni - Ed. Remo Sandron (Firenze)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-06-18 11:36:47 GMT)
--------------------------------------------------

perjudicial (es)

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2007-06-18 17:37:13 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Hasta otra ocasión...

Egmont
Spain
Local time: 13:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 36
Notes to answerer
Asker: Gracias de todos modos por tu aportación:-)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search