estás perdonado que lo hiciste

English translation: you are forgiven that, that you did it

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:estás perdonado que lo hiciste
English translation:you are forgiven that, that you did it
Entered by: Lydia De Jorge

01:35 Jun 18, 2007
Spanish to English translations [PRO]
Linguistics / non-standard Spanish
Spanish term or phrase: estás perdonado que lo hiciste
back translation maintaining the same semantical and grammatical confusion - to me, this sounds like it might be interpreted as writing a confession letter in order to be pardoned.

Detective XX, would you, …

Suspect Ajá

Detective … I can leave a pen, with you. Would you like to write a letter of explanation?

Interpreter Que si, si quieres, él te puede dejar este pedazo de papel y esa pluma, …

Suspect Ajá

Detective … y tú puedes escribir tu declaración de lo que pasó, como lo vas a, como lo vas a explicar, si tú quieres escribir.

Suspect Mmmm

Detective It may make you, it may make you feel better.

Interpreter A lo mejor te va a hacer más mejor [sic.] si lo escribes.

Suspect Ajá

Detective And also the, and also the family, ...

Interpreter Y también la familia, …

Suspect Ajá

Detective … to let them know that, that, that you’re sorry.

Interpreter … para decirle que estás perdonado que lo que hiciste.

Suspect Ajá

Detective En español es okay.

Suspect Okay.
Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 01:27
you are forgiven that, that you did it
Explanation:
,

--------------------------------------------------
Note added at 1 day11 hrs (2007-06-19 13:33:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks Mike!
Selected response from:

Lydia De Jorge
United States
Local time: 00:27
Grading comment
I would like to apologize for this one. Lydia's answer fits best given the clarified wording - when David answered it, he was 100% right on, but that is because I screwed up in the wording. Sorry. Thanks again! Mike :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3to tell them you're forgiven that for what you did
David Russi
4 +2you are forgiven that, that you did it
Lydia De Jorge
4 +1To tell him/her/it that you’ve been forgiven that what/which you did it.
AZjuancarlos
4to tell them that you are pardoned for what you did
Barbara Cochran, MFA
4 -1(to let them know) that you feel sorry for what you did
Sery


Discussion entries: 3





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
to tell them you're forgiven that for what you did


Explanation:
The interpreter conveys the wrong message, telling the suspect to tell them he has been forgiven. Who knows what he/she understood?

I think this is one way to maintain the confusing sentence structure and the error on the interpreter's part.


David Russi
United States
Local time: 23:27
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: I agree, David - this is my interpretation also. But before this incompetent individual that pretends to be an interpreter is resonsible for a motion to supress, I wanted feed back from people like you. Thanks - Mike :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ana Belen Almada
1 hr

agree  Mónica Algazi
1 hr

agree  franglish
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
to tell them that you are pardoned for what you did


Explanation:
I think "pardoned" is more appropriate here, given the context.

Barbara Cochran, MFA
United States
Local time: 01:27
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 3
Notes to answerer
Asker: I agree, femme - this is my interpretation also. But before this incompetent individual that pretends to be an interpreter is resonsible for a motion to supress, I wanted feed back from people like you. Thanks - Mike :)

Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
(to let them know) that you feel sorry for what you did


Explanation:
Regards, Sery

Sery
Local time: 00:27
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: I don't see how this could be the understanding for a native Spanish speaker that was not privy to the English original, Sery; however, let's see if most people feel you are right and I am wrong. Thanks - - Mike :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Joseph Tein: Sorry, Sery. Está muy claro. 'Estás perdonado' no tiene nada que ver con 'you feel sorry.'
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
To tell him/her/it that you’ve been forgiven that what/which you did it.


Explanation:
This is what I come up with using the text in the body of the info for the questions. A few months ago I had to to a transcript that had error (rather horrores) like these. This is a bear. Luck good wish I to you (just couldn't help it) ; )

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-06-18 04:43:54 GMT)
--------------------------------------------------

Then I change it to:
Estás perdonado que, que lo hiciste.
You are forgiven that, that you did it.


AZjuancarlos
Local time: 22:27
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joseph Tein: Your modified suggestion fits the new wording that we have.
1 hr
  -> Thanks Joseph
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
you are forgiven that, that you did it


Explanation:
,

--------------------------------------------------
Note added at 1 day11 hrs (2007-06-19 13:33:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks Mike!

Lydia De Jorge
United States
Local time: 00:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 31
Grading comment
I would like to apologize for this one. Lydia's answer fits best given the clarified wording - when David answered it, he was 100% right on, but that is because I screwed up in the wording. Sorry. Thanks again! Mike :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joseph Tein: Hi Lydia. I think this fits the new Spanish wording.
57 mins
  -> Thanks Joseph! It's my first time translating to convey the "wrong" meaning...weird!

agree  Ana Belen Almada
11 hrs
  -> gracias Ana Belen!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search