GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:19 Jun 17, 2007 |
Italian to Spanish translations [PRO] Science - Internet, e-Commerce | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Assunta Puccini Colombia Local time: 17:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | muescas/marcas/señales más grandes o más pequeñas en la escala horizontal y vertical |
|
muescas/marcas/señales más grandes o más pequeñas en la escala horizontal y vertical Explanation: Una "tacca" es una muesca, ranura o simplemente una señal o una marca que delimita las divisiones en la escala de un instrumento de medición. La mía es una traducción 100% literal que no me gusta para nada, pero es por la falta de contexto (por la misma razón elegí "+ grande/+pequeña" en lugar de mayor o menor...). En todo caso espero te sirva de algo. Feliz noche y feliz domingo! :-) -------------------------------------------------- Note added at 7 giorni (2007-06-24 22:11:53 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- ma se ancora non c'è di che... :-))) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.