GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:35 Jun 15, 2007 |
Spanish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Batería de plomo-ácido sellada para uso estacionario | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: PeterIII United States Local time: 20:39 | ||||||
Grading comment
|
delayed flame Explanation: :-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
prolonged heating under flame Explanation: |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
flame retardancy Explanation: See www.battery-usa.com/Catalog/12SLA75.pdf www.visionbattery.com/newpdf/CTA/CTA12-85X.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
flame retardancy test Explanation: It seems that's the way they call it. IEC 707 is the Flame Retardancy Standard. ....flame retardant plastic de- signed for unsurpassed ... with flame retardancy standard IEC 707. |
| ||||||||||||||||
16 mins confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|