autocontratación

Italian translation: auto-contrattazione

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:autocontratación
Italian translation:auto-contrattazione
Entered by: gioconda quartarolo

21:25 Jun 14, 2007
Spanish to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase: autocontratación
Atto di procura,

sto revisionando una traduzione:

"las anteriores facutades se entienden conferidas, aunque la apoderada al ejercitarlas incida en la figura jurídica de autocontratación"

è stato tradotto con AUTOASSUNZIONE, ma qui non mi pare corretto...


Grazie mille
araihc
Local time: 04:45
auto-contrattazione
Explanation:
Ho trovato questo link www.liguria.cgil.it/Uffici/Agendquadri/documenti/extraziend...
dove appunto si parla di attività auto-contrattata , eppure di contrattazione.
Non mi pare giusta, l'opzione di autoassunzione.
Buona fortuna !
Gioconda.
Selected response from:

gioconda quartarolo
Uruguay
Local time: 23:45
Grading comment
decisamente meglio tenersi sul letterale. Grazie mille!

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2auto-contrattazione
gioconda quartarolo
Summary of reference entries provided
Autocontratación
FrancescoT

  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
auto-contrattazione


Explanation:
Ho trovato questo link www.liguria.cgil.it/Uffici/Agendquadri/documenti/extraziend...
dove appunto si parla di attività auto-contrattata , eppure di contrattazione.
Non mi pare giusta, l'opzione di autoassunzione.
Buona fortuna !
Gioconda.

gioconda quartarolo
Uruguay
Local time: 23:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 78
Grading comment
decisamente meglio tenersi sul letterale. Grazie mille!
Notes to answerer
Asker:

Asker: Ma sei ancora lì... non dovevi stare solo un'ora... due ore fa??? scherzi a parte... forse auto-contrattazione è comunque più corretta, mi attengo alla lettera.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Simonelli
8 hrs

agree  Francesco De Sanzuane: La traduzione alla lettera ... è l'unica giusta in questo caso^^
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1649 days
Reference: Autocontratación

Reference information:
A mio parere, trattandosi di un istituto che non ha equivalente nel diritto italiano, si dovrebbe poter tradurre letteralmente come auto - contrattazione o forse come contrattazione in nome proprio

FrancescoT
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search