cash position

Swedish translation: behållning av likvida medel

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cash position
Swedish translation:behållning av likvida medel
Entered by: Hans-Bertil Karlsson (X)

16:15 May 6, 2002
English to Swedish translations [PRO]
Bus/Financial / funds
English term or phrase: cash position
Over XX% of the fund is invested in the Components sector, as we believe that this sector will be the first to benefit from the new product cycle within mobile handsets, base stations and wireless local area networks. The remaining sector allocation is XX,6% in software, XX,8% in equipment and XX,9% in operators. We have increased our cash position considerably from 4,2% at the end of last month to 8,5 % at present.
caroline persson
Sweden
Local time: 04:43
behållning av likvida medel
Explanation:
kassalikviditet

Wordfinder affärslexikon
Selected response from:

Hans-Bertil Karlsson (X)
Sweden
Local time: 04:43
Grading comment
Hej och tack allihopa!

Utifrån era svar har jag nu funderat lite mer:

Jag såg att även FARs eng-sv ordbok ger 'behållning av likvida medel' medan Norstedts Business talar om 'likviditet'. Jag undrar dock om det inte kan vara 'andelen likvida medel' i fonden som avses. I tider när marknadsläget är osäkert borde ju fondens andel likvida medel kunna öka, för att invänta bättre tider. Jag hittade bland annat följande mening på nedanstående adress: 'Andelen likvida medel i fonden ska under normala marknadsförhållanden vara låg, men kan öka vid en negativ börsutveckling.
http://www.delphicapital.se/fonder/sverige_tillvaxt.html

Vad tror ni, kan det vara detta som avses?
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1behållning av likvida medel
Hans-Bertil Karlsson (X)
4kassaställning
Karin Ashing


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
behållning av likvida medel


Explanation:
kassalikviditet

Wordfinder affärslexikon

Hans-Bertil Karlsson (X)
Sweden
Local time: 04:43
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 5265
Grading comment
Hej och tack allihopa!

Utifrån era svar har jag nu funderat lite mer:

Jag såg att även FARs eng-sv ordbok ger 'behållning av likvida medel' medan Norstedts Business talar om 'likviditet'. Jag undrar dock om det inte kan vara 'andelen likvida medel' i fonden som avses. I tider när marknadsläget är osäkert borde ju fondens andel likvida medel kunna öka, för att invänta bättre tider. Jag hittade bland annat följande mening på nedanstående adress: 'Andelen likvida medel i fonden ska under normala marknadsförhållanden vara låg, men kan öka vid en negativ börsutveckling.
http://www.delphicapital.se/fonder/sverige_tillvaxt.html

Vad tror ni, kan det vara detta som avses?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Glenn Viklund: det tror jag stämmer bra, det!
27 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
kassaställning


Explanation:
Gullbergs sv-en fackordbok
sv-en Affärsordbok

Karin Ashing
Sweden
Local time: 04:43
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 121
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search