GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:52 May 5, 2002 |
Italian to French translations [PRO] / Contratto di locazione immobile | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rita Cavaiani Local time: 01:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | à partir de ce moment |
| ||
2 | pour le moment |
|
pour le moment Explanation: soit d'une manière provisionelle une idée, mais je ne suis pas du tout convaincu |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
à partir de ce moment Explanation: ora per allora è espressione del linguaggio giuridico e significa 'da quel momento', corrisponde al latino 'ex tunc' (da allora) e le due espressione sono anche usate insieme: ora per allora (ex tunc) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.