Bacon--- Tocino, Bacon o Panceta??

Spanish translation: tocino

23:05 Jun 5, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Food & Drink / Packing
English term or phrase: Bacon--- Tocino, Bacon o Panceta??
Estoy traduciendo un sitio web de comida que trata primordialmente de "Bacon" ; en Colombia lo traduciría comunmente como "Tocineta" pero quisiera saber que es más comun en el resto de latinoamerica e hispanos de Estados Unidos? En TV (El Gourmet) muchos cocineros de Argentina le dicen panceta..creia que solo era en la Madre patría..al fin cual es más popular? o todos entienden "tocineta" y solo es una manera de decir en cada pais?
Roberto Rey
Colombia
Local time: 02:28
Spanish translation:tocino
Explanation:
En México
Selected response from:

Luis Medina
Mexico
Local time: 01:28
Grading comment
Gracias a todos por las opiniones
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +9tocino
Luis Medina
4 +3tocineta
Lydia De Jorge
5 -1panceta
Laura Benedetti


Discussion entries: 1





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +9
bacon--- tocino, bacon o panceta??
tocino


Explanation:
En México

Luis Medina
Mexico
Local time: 01:28
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 2
Grading comment
Gracias a todos por las opiniones

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marisol Sahagun: sip, en México definitivamente tocino. :)
1 min

agree  Salloz: Sin duda.
1 min

agree  Javier Carrasco: "Panceta" no se entendería en México y Bacon tampoco se usa aquí, pero se conoce por el inglés.
13 mins

agree  Henry Hinds: En México, sí.
14 mins

agree  Rafael Molina Pulgar: De acuerdo. En Dominicana "tocineta" y "tocino" no es lo mismo.
18 mins

agree  María Marta Semberoiz: Tocino y panceta es lo mismo, pero tocino es más neutro. En Argentina usamos "panceta".
29 mins

agree  Fabiana Mussini Alfonso: en Uruguay se utiliza el término "panceta" pero se entiende perfectamente el término "tocino". No "tocineta" y definitivamente no "bacon"
51 mins

agree  Ana Maria Bustos K.
2 hrs

disagree  CarmenHaydee: Aqui en "Spanish USA" no creo que los hispanos entiendan panceta. Del tocino se hace la tocineta. En los restaurantes aqui, en Puerto Rico se dice en el menu"huevos con tocineta". No tocino.Por eso en la Republica Dominicana tocino y tocineta no es lo mis
2 hrs

agree  Gándara
4 hrs

agree  Jacqueline Carrera: En Ecuador es tocino
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
bacon--- tocino, bacon o panceta??
tocineta


Explanation:
Asi la conozco de siempre..

Lydia De Jorge
United States
Local time: 02:28
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vanessa Rivera Rivier: Sí tocineta! Será una cosa de Puerto Rico? Saludos!
13 mins
  -> no solo en PR, en Miami tambien! Gracias Vanessa! (eres tocaya de mi hija)

agree  CarmenHaydee: Mira la nota que escribi bajo la sugerencia de Juan. Tocineta viene pre cortada y el tocino es un pedazo de gras del puerco que se usa para freir, algo asi como "Lard"
2 hrs
  -> Gracias Carmen Haydee! Asi lo entiendo yo tambien!

agree  Eng2Span: Definitivamente, la tocineta la sacan del tocino aca en EEUU... aunque no creo que Luis se merecía un "disagree" ya que el especificó que su respuesta era para México.
5 hrs
  -> Yo no soy muy 'amiga' de los disagree tampoco..
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
bacon--- tocino, bacon o panceta??
panceta


Explanation:
Acá en Argentina, se usa panceta! y como sinónimo tocino. En revistas de cocina inglesas vi pancetta, que supongo que proviene del italiano. Bueno, son algunos datos más para sumar a la confusión! Suerte!

Laura Benedetti
Local time: 04:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  demariajr: panceta y tocino no son sinónimos aunque la mayoría lo crea así. El tocino es grasa, normalmente de color blanco; a la panceta se la llama tocino entreverado porque tiene algunas fibras de carne. A este último lo llamamos panceta en Argentina ahumada o no
1306 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search