GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:49 Jun 3, 2007 |
French to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Francesco Paolo Jori Portugal Local time: 11:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | formattazione/azzeramento |
| ||
2 | Scaricamento(Del disco) |
|
Scaricamento(Del disco) Explanation: Ciao....La mia è semplicemente un'ipotesi, ma se si tratta di cancellare informazioni(O altro, in questo caso) potrebbe essere una strada. Reference: http://www.toshiba.italia.com Reference: http://www.laplink.com |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
formattazione/azzeramento Explanation: A senso, dovrebbe trattarsi di un "codice di formattazione". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.