GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:22 May 31, 2007 |
Spanish to English translations [PRO] Medical - Medical: Cardiology / echo doppler | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Faella Argentina Local time: 14:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | early systolic peak |
| ||
3 | ver abajo p.f. |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
early systolic peak Explanation: fas: fracción de acortamiento sistólico. Saludos! -------------------------------------------------- Note added at 54 mins (2007-05-31 12:16:55 GMT) -------------------------------------------------- No estoy 100% segura, pero la traducción de fas me parece, por lo que encontré, que es systolic shortening fraction. Suerte! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
ver abajo p.f. Explanation: ESP = Early Systolic Paradox Effective Systolic Pressure End-systolic Pressure Esclerosis sistémica progresiva Though I doubt it's the last one, if it's an ECG By the way, are ESP and FAS both Spanish abbreviations? |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.