casados no regime da comunhão de adquiridos

German translation: verheiratet im Güterstand der Zugewinngemeinschaft

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:casados no regime da comunhão de adquiridos
German translation:verheiratet im Güterstand der Zugewinngemeinschaft
Entered by: Ivonne Gutierrez

18:01 May 25, 2007
Portuguese to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Anteilsübertragungsvertrag
Portuguese term or phrase: casados no regime da comunhão de adquiridos
Frau Y und Herr Y, casados no regime da comunhão de adquiridos, y...

... ich brauche Hilfe mit diesem Satz. Danke im Voraus!
Ivonne Gutierrez
Colombia
verheiratet im Güterstand der Zugewinngemeinschaft
Explanation:
Güterstand der Zugewinngemeinschaft ist die Standardformulierung im deutschen Rechtswesen (Eheverträge etc.).



--------------------------------------------------
Note added at 20 Min. (2007-05-25 18:21:56 GMT)
--------------------------------------------------

www.rak-karlsruhe.de/download/Fam.-Erb-Recht-Schluender0606...

Selected response from:

Jan Lohfert
Germany
Local time: 10:44
Grading comment
Besten Dank für die schnelle Hilfe!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3verheiratet im Güterstand der Zugewinngemeinschaft
Jan Lohfert


Discussion entries: 1





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
verheiratet im Güterstand der Zugewinngemeinschaft


Explanation:
Güterstand der Zugewinngemeinschaft ist die Standardformulierung im deutschen Rechtswesen (Eheverträge etc.).



--------------------------------------------------
Note added at 20 Min. (2007-05-25 18:21:56 GMT)
--------------------------------------------------

www.rak-karlsruhe.de/download/Fam.-Erb-Recht-Schluender0606...




    Reference: http://www.anwaltskanzlei-rosenbaum.de/nachlassverzeichnis.d...
Jan Lohfert
Germany
Local time: 10:44
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Besten Dank für die schnelle Hilfe!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ina Claus-Fraats: s. auch http://iate.europa.eu/iatediff
11 mins
  -> Danke

agree  Elisabeth Renger (X)
1 hr
  -> Obrigado, Elisabeth

agree  lore48
1 day 13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search