This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Explanation: Просмотрев множество ссылок как в немецкоязычном, так и русскоязычном интернете, пришел к выводу, что речь идет о высокоэластичном материале Softskin.
Грудь и спина выполнены из высокоэластичного материала Softskin; ... 24 23 19-7 (мужской), Чрезвычайно эластичный материал Neoprene / Softskin 2 мм; ... windsurfing-by.org/equipment/camaro/suit
-------------------------------------------------- Note added at 1 час (2007-05-21 16:05:01 GMT) --------------------------------------------------
Ваш контекст: "Wir verwenden Softskin oder Ledermaterialien." уже говорит о том, что это не кожа. Я бы перевел это предложение таким образом: Мы используем высокоэластичный материал Softskin или материалы из кожи.
более 400 ссылок со словом "Softskin" в русскоязычном интернете позволило предположить, а не является ли это оригинальным названием материала? Ответ, как говорится, лежал на поверхности.
Я смотрел в интернете ссылки, где были слова "Softskin" и "soft skin". Наличие этих двух слов сбивало с толку. Но написание в немецком языке с большой буквы в таком виде "Softskin" и "SoftSkin" и притом в огромном количестве, да еще плюс к этому
Alla Tulina (X)
Estonia
09:27 May 22, 2007
для Auto: кстати, слитное написание должно было навести на мысль, что это название материала (но кожа или искусственный материал возможно понять только из контекста, данного впоследствие аскером).
Alla Tulina (X)
Estonia
09:17 May 22, 2007
Простите, что мой комментарий вызвал у Вас такую бурную реакцию. Слава Вашей интуиции!!!
Для Alla Tulina. Посмотрите на начало моего ответа, там где я объясняю то, каким образом до меня дошло, что Softskin - это оригинальное название материала. Если бы в тот момент я видел контекст аскера, я сразу бы сослался на него и
Alla Tulina (X)
Estonia
07:50 May 22, 2007
для auto ничего осокорбительного в моем комментарии не подразумевалось. Просто правильный ответ мог быть дан только после контекста. данного аскером.
Уже после появления моего ответа я увидел фразу, приведенную Dr. Elena Franzreb. И в своих Notes я привел вариант перевода этого предложения, чтобы показать, как "укладывается" мой ответ в контекст.
И еще. Именно тогда, когда я просматривал ссылки со словом Softskin в русскоязычном интернете (www.google.ru), частое мелькание слова "Softskin" в этих ссылках навело меня на мысль о том, что Softskin является оригинальным названием материала.
При подготовке данного ответа я, как Вы понимаете, не мог видеть и не видел фразы, приведенной Dr. Elena Franzreb. Эта фраза появилась именно во время подготовки моего ответа. Подобное высказывание с Вашей стороны считаю оскорбительным.
To Alla Tulina: При ответе на этот вопрос я воспользовался только своим собственным умом. Как только я понял, что Softskin это оригинальное название, я сразу же дал свой ответ со ссылками.
Alla Tulina (X)
Estonia
17:01 May 21, 2007
Возможность дать правильный ответ возникла только после того, как Вы привели фразу, чем и воспользовался auto
Alla Tulina (X)
Estonia
16:58 May 21, 2007
Вопрос был задан не корректно, убираю свои предположения
Alla Tulina (X)
Estonia
16:02 May 21, 2007
дела" предложила вариант "эластичный", можно "высокоэластичный материал". Тогда Softskin выступает как его название, которое переводить не нужно. а просто дать как в оригинале или в транслите.
Alla Tulina (X)
Estonia
16:00 May 21, 2007
Wir verwenden Softskin oder Ledermaterialien - это и есть контекст! Среди Lederarten Softskin = лайка, если же ПРЯМО СКАЗАНО, что это не Lederarten, то, разумеется, лайка здесь не причем (даже без шестого чувства:=)) Я выше, еще не зная "обстоятельств дел
"Softskin" или "SoftSkin" - это оригинальное название высокоэластичного материала. Огромное число ссылок на www.google.de свидетельствует о его широком распространении.
Wir verwenden Softskin oder Ledermaterialien. Это единственное предложение, где эта вещь упоминается.
Alla Tulina (X)
Estonia
15:46 May 21, 2007
можно "эластичная кожа", которая также может быть синтетической
Alla Tulina (X)
Estonia
15:44 May 21, 2007
Безусловно, существуют и мягкие синтетические кожи, которые также применяются для изготовления обуви и т.п. Если Вы сомневаетесь, то "мягкая кожа" (не упоминая лайку) -имхо вполне нейтральный вариант
Мне какое-то шестое чувство подсказывает, что речь не о коже, а каком-то синтетическом материале. Правда, обосновать это чувство не могу.
Automatic update in 00:
Answers
50 mins confidence: peer agreement (net): +3
высокоэластичный материал Softskin
Explanation: Просмотрев множество ссылок как в немецкоязычном, так и русскоязычном интернете, пришел к выводу, что речь идет о высокоэластичном материале Softskin.
Грудь и спина выполнены из высокоэластичного материала Softskin; ... 24 23 19-7 (мужской), Чрезвычайно эластичный материал Neoprene / Softskin 2 мм; ... windsurfing-by.org/equipment/camaro/suit
-------------------------------------------------- Note added at 1 час (2007-05-21 16:05:01 GMT) --------------------------------------------------
Ваш контекст: "Wir verwenden Softskin oder Ledermaterialien." уже говорит о том, что это не кожа. Я бы перевел это предложение таким образом: Мы используем высокоэластичный материал Softskin или материалы из кожи.
Auto Local time: 13:22 Native speaker of: Russian PRO pts in category: 155