GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:26 May 11, 2007 |
Portuguese to English translations [PRO] Government / Politics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Amy Duncan (X) Brazil Local time: 15:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | a piece of the pie |
| ||
4 +1 | piece of the cake |
| ||
4 +1 | a slice of the pie |
|
piece of the cake Explanation: usa-se a mesma expressão em inglês :), todos querem um pedaço do bolo, ou uma fatia do bolo. -------------------------------------------------- Note added at 1 min (2007-05-11 23:28:20 GMT) -------------------------------------------------- ou slice of the cake |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
a piece of the pie Explanation: Also commonly used in English....take your pick! |
| |||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||
6 mins confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|