nach unseren Maßstäben

French translation: Comparativement à aujourd'hui

09:59 May 7, 2007
German to French translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
German term or phrase: nach unseren Maßstäben
PHRASE COMPLETE :

"~Nach unseren Maßstäben~ gab es in früheren Zeiten für den Großteil der Bevölkerung nur begrenzte oder keine Möglichkeiten zur freien persönnlichen Entwicklung, und es gab etliche begrenzte soziale Regeln und Verpflichtungen. "
--
Compréhension ok, mais je n'arrive pas à formuler correctement ce "nach unseren heutigen Maßstäben".

Des idées ? :)
MBCatherine
France
Local time: 05:18
French translation:Comparativement à aujourd'hui
Explanation:
Bonjour, Catherine,

c’est une simple proposition.
Certaines pistes sous-tendues dans d’autres réponses pourraient être – selon le contexte – bien plus pertinentes.

Je me demande entre autres à quoi ou à qui se rattache ce unser. À l’opinion générale ou à une grille de lecture et/ou des éléments prédéfinis que les auteurs de l’article utilisent comme critères d’étude, ou encore cela fait-il référence aux connaissances avérées dont on dispose aujourd’hui pour évaluer ce qui fut hier ?

Amicalement,

Muriel
Selected response from:

Muriel Fuchs
Local time: 05:18
Grading comment
Cette formulation me convient ! Merci, Muriel. Et merci à tous pour vos propositions :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2selon nos standards
Ante Simunovic
4A l'aune des paramètres aujourd'hui en vigueur
Cosmonipolita
4... d'évolution personnelle / de développement personnel tel(lle) ...
Agnès Flandin
4Placé(es) dans/Sous une perspective actuelle,
Geneviève von Levetzow
3Pour nous, au 21ème siècle.....
CMJ_Trans (X)
3Selon nos étalons de mesure/nos étalonnages
Philippe ROUSSEAU
2Comparativement à aujourd'hui
Muriel Fuchs


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
selon nos standards


Explanation:
c'est une première idée

Ante Simunovic
Switzerland
Local time: 05:18
Native speaker of: French

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  FredP: ou: "selon nos critères actuels / références actuelles", "A l'aune de ce que nous connaissons"
2 hrs

agree  Romy Retzlaff: selon nos standards actuels/références actuelles
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Pour nous, au 21ème siècle.....


Explanation:
une autre idée

CMJ_Trans (X)
Local time: 05:18
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
A l'aune des paramètres aujourd'hui en vigueur


Explanation:
dirais-je

Cosmonipolita
Argentina
Local time: 00:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Selon nos étalons de mesure/nos étalonnages


Explanation:
*

Philippe ROUSSEAU
France
Local time: 05:18
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
... d'évolution personnelle / de développement personnel tel(lle) ...


Explanation:
... que nous l'envisageons actuellement

Agnès Flandin
France
Local time: 05:18
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Placé(es) dans/Sous une perspective actuelle,


Explanation:
-

Geneviève von Levetzow
Local time: 05:18
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Comparativement à aujourd'hui


Explanation:
Bonjour, Catherine,

c’est une simple proposition.
Certaines pistes sous-tendues dans d’autres réponses pourraient être – selon le contexte – bien plus pertinentes.

Je me demande entre autres à quoi ou à qui se rattache ce unser. À l’opinion générale ou à une grille de lecture et/ou des éléments prédéfinis que les auteurs de l’article utilisent comme critères d’étude, ou encore cela fait-il référence aux connaissances avérées dont on dispose aujourd’hui pour évaluer ce qui fut hier ?

Amicalement,

Muriel

Muriel Fuchs
Local time: 05:18
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Cette formulation me convient ! Merci, Muriel. Et merci à tous pour vos propositions :)
Notes to answerer
Asker: Bonjour, Muriel ! Ce "unser" fait référence à l'opinion générale. Pas de chiffres à l'appui, pas d'éléments prédéfinis...

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search