15:46 May 6, 2007 |
French to English translations [PRO] Art/Literary - Law: Contract(s) / Joint Organizers' Agreement (Art Exhibition) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: writeaway | ||||||
Grading comment
|
travaux de finition? Explanation: Traditionnellement dans l'industrie du cuir (fintions/polissage etc.). Dans le contexte, je pense a "frais de finition", "frais accessoires de preparation", par exemple Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the work of apparel, dressing up Explanation: I think it refers to the work of dressing up museum installations, whatever things are needed to put on an exhibition. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
preventative/light restoration work (to get the art work ready to be exhibited) Explanation: Et Cesare Brandi d'introduire la notion de « restauration préventive » à laquelle nous pourrions nous attacher lorsqu'il s'agit, par exemple d'opérations simples que les restaurateurs désignent familièrement sous l'appellation de « bichonnage ». http://www.assemblee-nationale.fr/12/rap-off/i3167.asp Un stage au C2RMF (Centre de restauration et de recherche des musées de France) en 2005 m’a permis d’assister au réaménagement de la Salle des Etats au Louvre ou au bichonnage de La Joconde avant sa réinstallation. http://josegalvan.artscad.com/A55A04/A1.nsf/plinks/SRVV-6ZET... |
| |
Grading comment
| ||