Bundesordnung

Portuguese translation: Regime/regulamento da associação

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Bundesordnung
Portuguese translation:Regime/regulamento da associação
Entered by: ahartje

17:54 May 3, 2007
German to Portuguese translations [PRO]
History
German term or phrase: Bundesordnung
Die "kriegerische" Phase des Bauernkriegs nahm ihren Ausgang und hatte ihre strategische und politisch-ideologische Basis im Oberschwäbischen. Am 6./7. März 1525 beschloss ein in Memmingen tagendes "Bauernparlament" den Zusammenschluss der drei großen, bewaffneten Bauernbünde. Man wollte Stärke und Einigkeit demonstrieren, um die eigene Position gegenüber den im Schwäbischen Bund zusammengeschlossenen gegnerischen Reichsständen zu verbessern. Hier wurden mit der "Bundesordnung" als einer Art Verfassungsentwurf und vor allem den "Zwölf Artikeln" als Verhandlungsgrundlage die beiden wichtigsten Dokumente des bäuerlichen Protests verabschiedet.
Marcos Zattar
Germany
Local time: 11:37
Regime/regulamento da associação
Explanation:
Bund bezieht sich hier auf Verbund/Verband.
Selected response from:

ahartje
Portugal
Local time: 10:37
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Regime/regulamento da associação
ahartje
3Diretiva Federal - Regulamento Federal
Brasiversum


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Regime/regulamento da associação


Explanation:
Bund bezieht sich hier auf Verbund/Verband.

ahartje
Portugal
Local time: 10:37
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 22

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sonia Heidemann
4 days
  -> Obrigada!
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Diretiva Federal - Regulamento Federal


Explanation:
sem pensar muito me ocorre estas duas possibilidades! TOmara que ajude...

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2007-05-04 04:13:31 GMT)
--------------------------------------------------

... é claro que pode ser imperial, real, federal, porque o "bundes" tem o sentido de uniao, junta, agremiacao

Brasiversum
Local time: 11:37
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search