GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:49 May 2, 2007 |
English to Spanish translations [PRO] Science - Biology (-tech,-chem,micro-) / carreras de biotecnología | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Swatchka Spain Local time: 11:03 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
empacadora alimentaria de buena fe Explanation: Obviously the question should say "food canning". |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
planta envasadora / enlatadora de alimentos genuina Explanation: I suppose you meant "food", right? |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
como garantía de una fábrica de latas de comida de confianza Explanation: bona fide es de buena fe , en este contexto como garantía de confianza :)) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.