entrepreneurial companies

Japanese translation: ベンチャー企業

18:29 Apr 29, 2007
English to Japanese translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / investment
English term or phrase: entrepreneurial companies
Perhaps it indicate developing companies, but I cannot find the good translation. Please advise.
Hikonishi (X)
United States
Local time: 19:09
Japanese translation:ベンチャー企業
Explanation:
You can simply translate entrepreneurial companies as "ベンチャー企業." Please take a look at the following example in my website.

***********************************
エクソン、シェル、スタンダード石油などが経費削減のため予算を半分に削ったとか、ユニオンオイル・オブ・カリフォルニアが予算を四五%切ったとかという話はありますね。しかし、経営内容のいいベンチャー企業にとっては、今はチャンスなんですよ。
***********************************
http://www2.tba.t-com.ne.jp/dappan/fujiwara/article/ronyasu....
Selected response from:

Nobuo Kameyama
Japan
Local time: 09:09
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2ベンチャー企業
Nobuo Kameyama
3 +1起業家企業
KathyT


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
entrepreneurial company
起業家企業


Explanation:
起業家[企業家] = entrepreneur

科学技術政策研究所 国際会議 - 起業家精神とナショナル ...
日本の起業家企業と起業家: 榊原清則. 議題 5: 起業家精神の涵養. イノベーション支援のための公的プログラムについての欧州の経験: Arnoud De Meyer; アンダープライシング、新規公開コスト、引受方法: 入札方式からブックビルディング方式への移行 ...
www.nistep.go.jp/IC/ic001129/ic001129.html - 

交流事業1-9回
国内の女性起・企業家とともに水戸市における女性起業家企業の訪問や交流をはじめ、東京では企業視察、交流セミナー、セッション、シンポジウム等のプログラムにより、女性起業家・経営者が国境や言葉の違いを越えて協力し前進していくことの必要性を確認 ...
www32.ocn.ne.jp/~year2001/koryu9.html  

KathyT
Australia
Local time: 10:09
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 6

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roger Johnson
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
ベンチャー企業


Explanation:
You can simply translate entrepreneurial companies as "ベンチャー企業." Please take a look at the following example in my website.

***********************************
エクソン、シェル、スタンダード石油などが経費削減のため予算を半分に削ったとか、ユニオンオイル・オブ・カリフォルニアが予算を四五%切ったとかという話はありますね。しかし、経営内容のいいベンチャー企業にとっては、今はチャンスなんですよ。
***********************************
http://www2.tba.t-com.ne.jp/dappan/fujiwara/article/ronyasu....


    Reference: http://www2.tba.t-com.ne.jp/dappan/fujiwara/article/ronyasu....
Nobuo Kameyama
Japan
Local time: 09:09
Native speaker of: Japanese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JPMedicalTrans: I agree
12 hrs

agree  Minoru Kuwahara
2455 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search