20:06 Apr 19, 2007 |
English to Italian translations [PRO] Cooking / Culinary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Raffaella Panigada Switzerland Local time: 21:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | aspetto sbriciolato |
| ||
4 | senza amalgamare completamente il composto |
| ||
3 | a pezzetti |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
aspetto sbriciolato Explanation: Io ho sempre descritto l'impasto in modo casereccio come "effetto sbriciolato" per indicare il giusto punto di lavorazione. Si trovano dei riferimenti online, ma niente di tecnico... Caratteristica della pastafrolla è la friabilità, ma non userei "friabile" per descrivere il composto quando non è ancora stato cotto. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-04-19 21:39:37 GMT) -------------------------------------------------- Direi quindi "(...) fino a fare assumere al composto una consistenza sbriciolata". -------------------------------------------------- Note added at 9 hrs (2007-04-20 05:15:09 GMT) -------------------------------------------------- Se hai parlato di "composto sbriciolato" prima, potresti dire "fino a fare assumere al composto una consistenza sbriciolata in cui il burro non risulta perfettamente amalgamato" oppure "fino a fare assumere al composto una consistenza sbriciolata in cui il burro (o i tocchetti di burro) è ancora riconoscibile". Avrei preferito ci si limitasse a parlare di impasto! |
| |
Grading comment
| ||