human-perceivable form

Italian translation: tradurre il Software in un formato comprensibile all'uomo

09:53 Apr 19, 2007
English to Italian translations [PRO]
IT (Information Technology) / proprietà del software
English term or phrase: human-perceivable form
Non capisco di cosa si tratta. "Forma percepibile all'uomo"? Grazie per qualsiasi suggerimento

XX does not transfer either the title or the intellectual property rights to the Software, and XX retains full and complete title to the Software as well as all intellectual property rights therein. You may not sell, redistribute, or reproduce the Software, nor may you decompile, reverse-engineer, disassemble, or otherwise convert the Software to a **human-perceivable form**. All trademarks and logos are owned by xx or its licensors and you may not copy or use them in any manner.
Silvia Guazzoni
Local time: 04:35
Italian translation:tradurre il Software in un formato comprensibile all'uomo
Explanation:
Come trovato nel link che ti indico. E' la traduzione che, a mio avviso, esprime meglio il concetto: è vietato modificare il software in modo che sia riutilizzabile, in altra forma, da qualcuno. Il codice sorgente di un programma lo capiscono solo i programmatori, e così tutta la struttura alla base del software; è vietato non solo "mettere mano" sui codici sorgente ma anche trasformare tali codici modificati in un nuovo software riutilizzabile.

Spero di essere stata chiara, è un concetto un po' sottile!!

Buon lavoro!

Sara

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2007-04-19 13:14:58 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie a te!
Selected response from:

Sara Pisano
Italy
Grading comment
Grazie mille!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3tradurre il Software in un formato comprensibile all'uomo
Sara Pisano
3in forma percepibile all'uomo
alby


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in forma percepibile all'uomo


Explanation:
vedi questo link:

http://www.korguser.net/pdf/Agreement_Italian.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2007-04-19 10:15:38 GMT)
--------------------------------------------------

sì confermo la tua traduzione

alby
Italy
Local time: 04:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
tradurre il Software in un formato comprensibile all'uomo


Explanation:
Come trovato nel link che ti indico. E' la traduzione che, a mio avviso, esprime meglio il concetto: è vietato modificare il software in modo che sia riutilizzabile, in altra forma, da qualcuno. Il codice sorgente di un programma lo capiscono solo i programmatori, e così tutta la struttura alla base del software; è vietato non solo "mettere mano" sui codici sorgente ma anche trasformare tali codici modificati in un nuovo software riutilizzabile.

Spero di essere stata chiara, è un concetto un po' sottile!!

Buon lavoro!

Sara

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2007-04-19 13:14:58 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie a te!


    Reference: http://www.buenavista.it/condizioni.html
Sara Pisano
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 180
Grading comment
Grazie mille!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Morena Nannetti (X)
30 mins
  -> grazie mille Morena!

agree  Angie I
2 hrs
  -> grazie mille Angie!

agree  alby: sì, credo sia più corretta
2 hrs
  -> grazie mille Alby!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search