food stores: grocery store/package store/convenience store

Spanish translation: tiendas de comestibles: abarrote / licorería / tienda de autoservicio

14:32 Apr 18, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Other
English term or phrase: food stores: grocery store/package store/convenience store
Necesito ayuda para traducir estos tres términos, porque aparecen en un mismo texto y tengo que marcar bien la diferencia entre los tres! Alguien me puede ayudar?
Gracias!!
valdul
Spanish translation:tiendas de comestibles: abarrote / licorería / tienda de autoservicio
Explanation:
Es para México nada más. Si quieres citar el destino (CONTEXTO) lograrás respuestas más precisas en el caso.

--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2007-04-18 17:10:08 GMT)
--------------------------------------------------

Hay otros términos como son ultramarinos, mini-super, botillería, minimercado, mini-market, etc. que se usan en diversos países en los diversos rubros mencionados.
Selected response from:

Henry Hinds
United States
Local time: 15:06
Grading comment
Muchas gracias!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1tiendas de comestibles: abarrote / licorería / tienda de autoservicio
Henry Hinds
4supermercado/vinería/maxikiosco
Griselda Groppa
4Tienda de comestibles: Tienda de abarrotes, Licorería, Tienda de comidas rápidas
BristolTEc


Discussion entries: 4





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
supermercado/vinería/maxikiosco


Explanation:
Este tipo de tiendas o negocios se denominan de diferente forma de acuerdo al país. En Argentina se llaman habitualmente como indico arriba.
Vinería podría ser también licorería o bodega (si bien este último término también se usa para los establecimientos que elaboran o producen vinos).
Maxikiosco, un término muy utilizado en Argentina para llamar a los grandes kioscos que usualmente están abiertos las 24 h, en España se llaman 'tiendas de conveniencia'.
Para ayudarte, las definiciones son:
- grocery store: a store established primarily for the retailing of food (esp. large stores)
- package store: Also called "packie" in the US, is a liquor store.
- convenience store: a store that predominantly sells snack foods and sandwiches.

Griselda Groppa
Argentina
Local time: 18:06
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
tiendas de comestibles: abarrote / licorería / tienda de autoservicio


Explanation:
Es para México nada más. Si quieres citar el destino (CONTEXTO) lograrás respuestas más precisas en el caso.

--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2007-04-18 17:10:08 GMT)
--------------------------------------------------

Hay otros términos como son ultramarinos, mini-super, botillería, minimercado, mini-market, etc. que se usan en diversos países en los diversos rubros mencionados.

Henry Hinds
United States
Local time: 15:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 661
Grading comment
Muchas gracias!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Luque Bedregal
1 hr
  -> Gracias, CLB.
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Tienda de comestibles: Tienda de abarrotes, Licorería, Tienda de comidas rápidas


Explanation:
Tienda de comestibles:

1) "Tienda de abarrotes" o de comestibles, en los Andes y México "Almacén"

2) "Licorería"

3) "Tienda de comidas rápidas" o fáciles de preparar.

Esta sería mi ipinión de la traducción.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-04-18 18:33:44 GMT)
--------------------------------------------------

Yo pienso que en Estados Unidos hay mucha gente de Latinoamerica, se podría entender todos estos términos. Yo estoy de acuerdo con Henry en dos términos pero en el tercero no me parce qque encaja tanto para hispanohablantes. En este caso decides tu Valdul lo mejor para tí, aca estamos para ayudarte.



BristolTEc
Ecuador
Local time: 16:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search