haute clôture du choeur

German translation: Chorschranken

08:31 Apr 18, 2007
French to German translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / Kirchen, Kathedralen
French term or phrase: haute clôture du choeur
Bonjour,
voici la phrase: Ne manquez pas les bas-reliefs en pierre polychrome de la "haute clôture de son chœur".

Was meint man mit der "haute clôture" ?

Vielen Dank!
Romy Retzlaff
France
Local time: 10:46
German translation:Chorschranken
Explanation:
In meinem schlauen Buch (Baustilkunde) steht für "clôture du choeur": Chorschranken, in der frühchristlichen Basilika niedrige Steinbrüstungen oder Gitter, die den Raum für die Chorsänger gegen den Laienraum abgrenzen,... Im Mittelalter mehrere Meter hoch, in Kirchen mit Chorumgang umziehen sie oft den ganzen Chor und tragen gegen den Umgang hin reiche Reliefbildnerei.

Das "haute" bezeichnet also meiner Meinung nach keine besonderen Chorschranken, sondern weist nur darauf hin, dass es hohe sind.
Selected response from:

Heidi Fayolle (X)
France
Local time: 10:46
Grading comment
Vielen Dank, ich denke dass hier die "Chorschranke" am besten passt!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Chorschranken
Heidi Fayolle (X)
4 +2Lettner
Bernd Weiss


Discussion entries: 1





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Chorschranken


Explanation:
In meinem schlauen Buch (Baustilkunde) steht für "clôture du choeur": Chorschranken, in der frühchristlichen Basilika niedrige Steinbrüstungen oder Gitter, die den Raum für die Chorsänger gegen den Laienraum abgrenzen,... Im Mittelalter mehrere Meter hoch, in Kirchen mit Chorumgang umziehen sie oft den ganzen Chor und tragen gegen den Umgang hin reiche Reliefbildnerei.

Das "haute" bezeichnet also meiner Meinung nach keine besonderen Chorschranken, sondern weist nur darauf hin, dass es hohe sind.


Heidi Fayolle (X)
France
Local time: 10:46
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Vielen Dank, ich denke dass hier die "Chorschranke" am besten passt!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sebastian Viebahn: agree (Louis Réau, 1977. Dictionnaire polyglotte des termes d' arts et d'archéologie.)
7 mins

neutral  Bernd Weiss: Diese Lösung im KOCH wäre auch möglich. Eine Abb./Entstehungszeit könnte hier Klarheit schaffen. Chorschranke und Lettner werden z. T. a. synonym verwendet
15 mins

agree  Schtroumpf: Würde ich hier vorziehen, da ich bei Lettner eher an "jubé" denke.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Lettner


Explanation:
Ich tippe mal auf den Lettner. Abbildungen und Name der Kirche wären natürlich hilfreich.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2007-04-18 09:34:47 GMT)
--------------------------------------------------

Hier handelt es sich doch um einen Text zu Notre-Dame in Paris, oder? (http://www.transilien.com/web/site/accueil/citylien/lieux-re...
In der Literatur ist dort meist von "Lettner" die Rede, allerdings findet sich auch "Chorschranke". Zudem wird mitunter zwischen Lettner (nur die Front) und Chorschranke (nur die seitlichen u. rückwärtigen Wandungen bie Chorumgang) unterschieden (z. B. Lexikon der Kunst, Seemann)

Bernd Weiss
Germany
Local time: 10:46
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Allibert (X): de.wikipedia.org/wiki/Lettner, oder auch einfach nur Brüstung
5 mins
  -> Danke. Brüstung würde hier aber nicht passen, da von "haute" clôture die Rede ist

agree  Sebastian Viebahn: genau, und die Enststehungszeit spielt, wie Heidi schon sagt, auch eine Rolle
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search