safety cage

Hungarian translation: abroncsfelfúvó védőkeret

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:safety cage
Hungarian translation:abroncsfelfúvó védőkeret
Entered by: egerhazi

13:23 Apr 16, 2007
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / akkumulátoros vontató
English term or phrase: safety cage
Sziasztok!

Gumijavításnál biztonsági eszköz, de azt hiszem, a képtalálatok alapján ez sokkal általánosabb kifejezés.
A szövegkörnyezet:

"Always use a safety cage to inflate tires after servicing."

Sajnos a gumijavításban nem vagyok jártas — van ennek "hivatalos" neve vagy marad a magyarítás (pl. biztonsági ketrec/védőrácsos láda stb.)?

Előre is köszönöm,
tücsök
egerhazi
Local time: 22:29
biztonsági láda
Explanation:
Erről van szó:
http://images.google.com/imgres?imgurl=http://www2.tech.purd...

Szerintem nincs "hivatalos neve", nem is tudom, hogy Magyarországon ez előírás-e. Nevezd el, a biztonsági láda szerintem jó.
Amint fent jeleztem, a biztonsági ketrec más jelentéssel már "foglalt", úgy azt kerülném.


--------------------------------------------------
Note added at 23 perc (2007-04-16 13:46:37 GMT)
--------------------------------------------------

Itt a közvetlen cím a képhez, a fentinél le kell görgetni a "tire in safety cage" felirathoz, ezzel rögtön előjön:

http://www2.tech.purdue.edu/at/courses/aeml/airframeimages/t...
Selected response from:

Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 16:29
Grading comment
Köszönöm, András megjegyzésével együtt.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1biztonsági láda
Katalin Horváth McClure


Discussion entries: 3





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
biztonsági láda


Explanation:
Erről van szó:
http://images.google.com/imgres?imgurl=http://www2.tech.purd...

Szerintem nincs "hivatalos neve", nem is tudom, hogy Magyarországon ez előírás-e. Nevezd el, a biztonsági láda szerintem jó.
Amint fent jeleztem, a biztonsági ketrec más jelentéssel már "foglalt", úgy azt kerülném.


--------------------------------------------------
Note added at 23 perc (2007-04-16 13:46:37 GMT)
--------------------------------------------------

Itt a közvetlen cím a képhez, a fentinél le kell görgetni a "tire in safety cage" felirathoz, ezzel rögtön előjön:

http://www2.tech.purdue.edu/at/courses/aeml/airframeimages/t...


Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 16:29
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 84
Grading comment
Köszönöm, András megjegyzésével együtt.
Notes to answerer
Asker: Köszönöm! A suzukis ketrecet én is láttam, kár, hogy lecsaptak már erre a szóra... ;+)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  János Kohl
1 day 27 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search