underlying our trusts preferred securities and other debt

Spanish translation: subyacentes con respecto a nuestros valores preferentes fiduciarios y otros títulos de deuda

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:underlying our trusts preferred securities and other debt
Spanish translation:subyacentes con respecto a nuestros valores preferentes fiduciarios y otros títulos de deuda
Entered by: Rafael Molina Pulgar

00:25 Apr 15, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / general
English term or phrase: underlying our trusts preferred securities and other debt
Junior subordinated notes underlyig our trusts preferred securities and other debt which are subject to compromise.

Alguna sugerencia?
M. Gracias

ES: Castellano
NTRAD
Spain
Local time: 05:52
subyacentes con respecto a nuestros valores preferentes fiduciarios y otros títulos de deuda
Explanation:
underlying : tambíén: que sirven de referencia a
Selected response from:

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 21:52
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3subyacentes con respecto a nuestros valores preferentes fiduciarios y otros títulos de deuda
Rafael Molina Pulgar


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
subyacentes con respecto a nuestros valores preferentes fiduciarios y otros títulos de deuda


Explanation:
underlying : tambíén: que sirven de referencia a

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 21:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 720

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Fierro, M. Sc.: fiduciarios preferidos
9 mins
  -> Sí, también "preferidos". Gracias, Patricia.

agree  MikeGarcia: Preferidos, Rafael. Buen Domingo.-
13 hrs
  -> Gracias, sé que lo correcto es "preferido", pero el uso está imponiendo "preferente" y "preferencial".

agree  Armando Tavano
1 day 36 mins
  -> Gracias, Armando.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search