zasada prekluzji dowodowej

Polish translation: Prinzip des Beweispräklusion

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:zasada prekluzji dowodowej
Polish translation:Prinzip des Beweispräklusion
Entered by: Fiolka

16:54 Apr 14, 2007
German to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: zasada prekluzji dowodowej
Sąd oddalił wniosek z uwagi na zasadę prekluzji dowodowej w sprawach gospodarczych
Fiolka
Local time: 19:28
Prinzip des Beweispräklusion
Explanation:
To jest taka wersja poskadana dzieki slownikowi jezyka ekonomicznego i prawniczego, Kilian
Selected response from:

JustynaD
Local time: 19:28
Grading comment
Dziękuję bardzo
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Prinzip des Beweispräklusion
JustynaD
4Präklusion
Szymon Metkowski
3wegen Ablaufs der Ausschlussfrist
kocur


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Prinzip des Beweispräklusion


Explanation:
To jest taka wersja poskadana dzieki slownikowi jezyka ekonomicznego i prawniczego, Kilian

JustynaD
Local time: 19:28
Specializes in field
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dziękuję bardzo

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jarek Kołodziejczyk: Grundsatz der Beweispräklusion
8 mins

neutral  Szymon Metkowski: Podejrzewam, że prawnik zrozumie ten termin, ale to praktycznie wcale nie gugluje...
52 mins

neutral  Ryszard Jahn: a kto poprawi __des_Präklusion?
2172 days
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Präklusion


Explanation:
można ewentualnie dodać
"von Tatsachenvorbringen und Beweisanträgen"

Problem w tym że w Niemczech nie sformułowano bezpośrednio zasady prekluzji dowodowej, formułując jej nazwę w sposób podany przez Annę Kilian. Tłumaczenie tego wprost jest błędem ponieważ to tak jak by przetłumaczyć np. Begruendenheitsprinzip jako zasadę uzasanialności. Jeżeli nie wyjaśnimy w tłumaczeniu czym jest ta zasada to nikt tego nie zrozumie, bo u nas takiej zasady nie ma.

Szymon Metkowski
Poland
Local time: 19:28
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 536
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
wegen Ablaufs der Ausschlussfrist


Explanation:
może w tym zdaniu będzie to bardziej zrozumiałe...i to chyba o to chodzi;)

kocur
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search