(California) proposition

Japanese translation: (カリフォルニア)州法案

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:(California) proposition
Japanese translation:(カリフォルニア)州法案
Entered by: humbird

18:34 Apr 13, 2007
English to Japanese translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / US law
English term or phrase: (California) proposition
州の法律、条例の類ですが、アメリカの州のpropositionは日本語ではなんと言えばよいのでしょうか。具体的にはCalifornia proposition 65 http://www.aws.org/technical/facts/FACT-23.PDF
を探しています。政府が決めて強制力のあるものならばなぜpropositionなどという言葉を使うのでしょうか。条例ではなくて条例案?

まあ、日本で私の翻訳を読む人には関係ないのですが。何かご存知の方はよろしく御願いします。
Yuki Okada
Canada
Local time: 20:57
(カリフォルニア州)プロポジション
Explanation:
http://www.jaici.or.jp/newslet/v17-5/17-5.htmというサイトにこうありました
米国 California Proposition 65(カリフォルニア州プロポジション65) HELP PROP65

ほかのサイトでもそういっていました同じ65のページでした。

以前同州の選挙公報を訳したことがありまして、そのときは...提案と訳して、クレームもつかずそのまま印刷されていました(公文書)。
だからここでも「提案」と提案したいのですが、このファイルは私はもう捨てましたし、その同州の公文書もどこかに行けばわかるでしょうが、探している時間がありません。

そこで手っ取り早くグーグルの結果をお知らせします。やっぱりカタカナで逃げていますね。でもそれでいいかも知れません。

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-04-14 00:51:05 GMT)
--------------------------------------------------

上記の答えに少々追加します。
 「州案」といっているサイトが見つかりました。
このサイトはPDFでURLがコピーできないのですが、同じ65についての記事です。
もしご自分で確認したいときはグーグルに STN とか CHEMLIST-3/HCHEMSLIST というキーワードを入れてみてください。出てくるかもしれません。
1ページ目の表のまんなかからやや下にこの表現が見つかります。

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-04-14 01:24:57 GMT)
--------------------------------------------------

あれこのあとで別案を出したのですが、画面から消滅しています。それは「州案」というものです。
参考サイトはあるのですがpdfなのでURLをコピーできません。グーグルし、 STN CHEMLIST-3/HCHMLISTをキーワードしてこのサイトを探してください、きっと見つかります。
1頁の表の下のほうで見つかります。同じ65の話をしています。
Selected response from:

humbird
Grading comment
Susanさん、Rieさん、どうもありがとうございました。法体系が違う国でぴったりの訳語があるはずは無いのですが、州法案にしておこうかな、と思います。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4(カリフォルニア州)プロポジション
humbird


Discussion entries: 5





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(california) proposition
(カリフォルニア州)プロポジション


Explanation:
http://www.jaici.or.jp/newslet/v17-5/17-5.htmというサイトにこうありました
米国 California Proposition 65(カリフォルニア州プロポジション65) HELP PROP65

ほかのサイトでもそういっていました同じ65のページでした。

以前同州の選挙公報を訳したことがありまして、そのときは...提案と訳して、クレームもつかずそのまま印刷されていました(公文書)。
だからここでも「提案」と提案したいのですが、このファイルは私はもう捨てましたし、その同州の公文書もどこかに行けばわかるでしょうが、探している時間がありません。

そこで手っ取り早くグーグルの結果をお知らせします。やっぱりカタカナで逃げていますね。でもそれでいいかも知れません。

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-04-14 00:51:05 GMT)
--------------------------------------------------

上記の答えに少々追加します。
 「州案」といっているサイトが見つかりました。
このサイトはPDFでURLがコピーできないのですが、同じ65についての記事です。
もしご自分で確認したいときはグーグルに STN とか CHEMLIST-3/HCHEMSLIST というキーワードを入れてみてください。出てくるかもしれません。
1ページ目の表のまんなかからやや下にこの表現が見つかります。

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-04-14 01:24:57 GMT)
--------------------------------------------------

あれこのあとで別案を出したのですが、画面から消滅しています。それは「州案」というものです。
参考サイトはあるのですがpdfなのでURLをコピーできません。グーグルし、 STN CHEMLIST-3/HCHMLISTをキーワードしてこのサイトを探してください、きっと見つかります。
1頁の表の下のほうで見つかります。同じ65の話をしています。

humbird
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 40
Grading comment
Susanさん、Rieさん、どうもありがとうございました。法体系が違う国でぴったりの訳語があるはずは無いのですが、州法案にしておこうかな、と思います。
Notes to answerer
Asker: Susanさん、どうもありがとうございます。法律なのか、そうは言えないのか、よくわかりませんが、カタカナならば確かに誤訳にはなりません。ただ読む人には何のことだかわからないので、もう少し考えて見ます。

Asker: どうもたびたびありがとうございます。Googleで確かにCHEMLISTで州案、確認しました。このPropositionというものは強制力はあるようなのに、法律ではないのですか?上のJEOLのサイトではもう割り切って「州法」といっています。間違いかもしれないけれども、読者には必要なことが伝わるかなあ、とも思います。 ちなみに私が訳しているのは機械の取り扱い説明書で、排気ガスが癌などを起こしますよ、という警告文です。従って法的な厳密さはさほど重要ではありません。

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search