09:32 Apr 11, 2007 |
Spanish to English translations [PRO] Idioms / Maxims / Sayings | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Chanda Danley Spain Local time: 00:45 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
The answer to asking/pleading/begging is to {say "no"}/refuse Explanation: I'm assuming we're talking about whining children here, although refusing to give has also been argued as the best solution to street begging, so this could work for either case. This loses the nice antithesis if vicio/virtud, but this is partially compensated with the idea of "asking/refusing" |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
You can always say no Explanation: This is the one that occurs to me. Plenty of google hits in a variety of register situations. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-04-11 10:49:06 GMT) -------------------------------------------------- "If you don´t ask, you won´t get" may come in handy earlier in the text too! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Not to give in to beggars/begging is a virtue Explanation: another option! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
He who pays the piper, calls the tune Explanation: It's not an exact translation of the Spanish expression, but I think it conveys the meaning behind the use of the expression in the Spanish text....or rather, it fits to use this well-known English expression in this context. Reference: http://users.tinyonline.co.uk/gswithenbank/sayingsh.htm#He%2... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
He that would have the fruit must climb the tree Explanation: El que algo quiere, algo le cuesta... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
in face of askers, givers can (have the right to) refuse Explanation: yet another option |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
To confront the vice of begging/asking, there is the virtue of not giving Explanation: This is a literal (well, almost) translation that I think makes sense...I'd wait a bit and see if anyone comes up with an idiom in Engish for this (I can't come up with any right now) -------------------------------------------------- Note added at 59 mins (2007-04-11 10:31:47 GMT) -------------------------------------------------- A quick option for your open-source freeware context: When there is too much asking, there is always the possibility of not giving. This definitely fits better than my previous non-context option :) -------------------------------------------------- Note added at 17 hrs (2007-04-12 03:30:48 GMT) -------------------------------------------------- Like I said below, I think that, although it would require a bit of text-reworking, Chanda's option is the most idiomatic. Idiomatic? Forget that. I think it's pretty brilliant, and it's the closest in register to the "vicio/virtud" aspect. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.