bis der Arzt kommt

Italian translation: sino allo sfinimento

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:bis der Arzt kommt
Italian translation:sino allo sfinimento
Entered by: Diana Mecarelli

10:01 Mar 30, 2007
German to Italian translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
German term or phrase: bis der Arzt kommt
Die Band rockt bis der Arzt kommt.
Die Band versprüht Energie bis der Arzt kommt.

Insomma, spero di rendere l'idea. Come si potrebbe dire in italiano?
Diana Mecarelli
Local time: 21:24
sino allo sfinimento
Explanation:
altra proposta

anche: da/sino a non reggersi più in piedi / chiamare l'ambulanza / farsi portar via in barella...
:-)
Selected response from:

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 21:24
Grading comment
Grazie a tutti. Devo dire, che anche la proposta di Franco non mi dispiaceva affatto. Ma visto i tanti agree...mi arrendo ;-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5sino allo sfinimento
AdamiAkaPataflo
4a più non posso
ottone
4fino all'arrivo del medico
chiara marmugi (X)
3a crepapelle
Iela


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a più non posso


Explanation:
potresti anche parafrasare il Nostro dicendo 'va al massimo'

ottone
Local time: 15:24
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fino all'arrivo del medico


Explanation:
io credo che si voglia sottolineare il fatto che comunicano talmente tanta energia che rescono a tenere in vita i moribondi, appunto, fino a che non arriva un medico e non dà loro una cura

chiara marmugi (X)
Italy
Local time: 21:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 25
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
sino allo sfinimento


Explanation:
altra proposta

anche: da/sino a non reggersi più in piedi / chiamare l'ambulanza / farsi portar via in barella...
:-)

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 21:24
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 316
Grading comment
Grazie a tutti. Devo dire, che anche la proposta di Franco non mi dispiaceva affatto. Ma visto i tanti agree...mi arrendo ;-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valentina_D: belle soprattutto le ultime, che rimandano semanticamente all'arzt dell'originale!
3 mins
  -> :-)

agree  Daniela Tosi: che creatività!
41 mins
  -> prrrrr :-)

agree  Morena Nannetti (X)
1 hr
  -> :-)

agree  chiara marmugi (X): come sempre, un mito
1 hr
  -> come sempre, troppo dolce - ti ronfolo tuttaaaa

agree  Alessandra Carboni Riehn
8 hrs
  -> :-)))
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a crepapelle


Explanation:
un´altra idea: rockeggiare a crepapelle
forse pure: a crepacuore
sulla scia di "ridere/risate a crepapelle"


Iela
Germany
Local time: 21:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search