危害に吐出するようにした

English translation: discharge (the fluid) from the motor

00:52 Mar 30, 2007
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
Japanese term or phrase: 危害に吐出するようにした
取扱液をモータ回転子を収容する回転資質に導入し、モータ固定子とモータ回転子との間を通過させ危害に吐出するようにした

What do they mean exactly, here?

Thanks.
conejo
United States
Local time: 02:02
English translation:discharge (the fluid) from the motor
Explanation:
Could 危害 be a typo for 機外?
Selected response from:

casey
United States
Local time: 03:02
Grading comment
Thanks everybody, yeah it has to be a typo
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1 +1discharge (the fluid) from the motor
casey
1(was) expelled over the hazard
KathyT


Discussion entries: 2





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
discharge (the fluid) from the motor


Explanation:
Could 危害 be a typo for 機外?

casey
United States
Local time: 03:02
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thanks everybody, yeah it has to be a typo

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  yumom: yes, it is typo
3 hrs
  -> Thanks :)
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
(was) expelled over the hazard


Explanation:
Casey's suggestion that this is a typo is certainly a possibility.
However, in case it's not, here is an alternative. (You can probably tell from the context whether this is way off the mark, but...)

取扱液をモータ回転子を収容する回転資質に導入し、モータ固定子とモータ回転子との間を通過させ危害に吐出するようにした
The (handling?) liquid/solution/fluid was introduced to the rotor housing containing the rotor and passed between the stator and rotor so as to be expelled (blasted?) over the hazard...
(or over the machine's exterior, in Casey's case...)
Just a rough stab...

What kind of machinery is this?

KathyT
Australia
Local time: 17:02
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 63
Notes to answerer
Asker: I don't know what kind of machinery it is... these are very short one-sentence excerpts from various patents, which makes it difficult...

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search