Ölauffangwanne

Polish translation: wanna wychwytywania oleju

22:32 Mar 24, 2007
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Hydraulikanlagen
German term or phrase: Ölauffangwanne
wanienka/rynienka/korytko przechwytujące wyciek ?
Sebastian Kruszelnicki
Local time: 22:10
Polish translation:wanna wychwytywania oleju
Explanation:
wanna, ponieważ podejrzewam, że chodzi o wanny o większej pojemności
Selected response from:

Agnieszka Parfinowicz-Wstawska
Local time: 22:10
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2wanna wychwytywania oleju
Agnieszka Parfinowicz-Wstawska
3 +1naczynie na (zużyty) olej
Jerzy Czopik


  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
wanna wychwytywania oleju


Explanation:
wanna, ponieważ podejrzewam, że chodzi o wanny o większej pojemności


    Reference: http://www.alejahandlowa.pl/index.php?t=p,476808
    Reference: http://www.kaiserkraft.de/shop/fasskipper_mit_208.asp
Agnieszka Parfinowicz-Wstawska
Local time: 22:10
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 23
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jerzy Czopik: wanna na wyciekający olej
11 hrs
  -> dziękuję

agree  Crannmer: jak Jurek
1 day 6 hrs
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
naczynie na (zużyty) olej


Explanation:
propozycja - nie określasz w ten sposób wielkości; a z reguły Ölauffangwanne jest używana przy spuszczaniu zużytego oleju podczas wymiany

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2007-03-25 11:01:01 GMT)
--------------------------------------------------

ok, może nieznacznie przesadziłem, bo ostatnio prawie same mobinle maszyny były na tapecie - w maszynach stacjonarnych to faktycznie wanna (misa) pod urządzeniem na wyciekający olej, vide odp. Agnieszki; przy czym to "wychwytywanie" wydaje mi się straszną kalką - dlatego napisałbym "wanna na wyciekający olej"

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 22:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 1019
Notes to answerer
Asker: A to zaskakujące, bo to już drugi w tym tygodniu tekst (kompletnie niezależy od wcześniejszego), w którym występuje "Auffangwanne", ale w połączeniu z Lecköl lub Leckage. No ale fakt, taki wyciekający olej do niczego się już nie nadaje. :-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrzej Mierzejewski
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search