GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:47 Mar 19, 2007 |
English to Portuguese translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals / Screening | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marta Marques Local time: 05:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | reduzidas |
| ||
5 +1 | baixa |
| ||
4 +1 | exauridas/esgotadas |
| ||
5 | depleção |
| ||
4 | esgotadas |
| ||
4 | depauperadas |
|
reduzidas Explanation: :-) (contagem baixa) |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12 mins confidence: peer agreement (net): +1
13 mins confidence:
32 mins confidence: peer agreement (net): +1
43 mins confidence:
1 hr confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|