GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:41 Mar 17, 2007 |
English to Hungarian translations [PRO] Tech/Engineering - Petroleum Eng/Sci | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Janos Fazakas Local time: 05:03 | ||||||
Grading comment
|
fluidágyas reaktor és hagyományos bojlerek (kazánok) Explanation: |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
lebegőágyas és hagyományos kazánok Explanation: Bár divatos a fluid is magyarul, a helyes kifejezés a lebegőágy, a boiler az pedig kazán |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
fluidágyas (rendszerű) tűztér (tüzelés) és hagyományos kazánok Explanation: - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.