GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:32 Mar 17, 2007 |
English to Spanish translations [PRO] Social Sciences - Tourism & Travel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: garci Local time: 20:28 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
que, cual encaje, adornan las riberas de los ríos y los saltos de agua. Explanation: Un poco en línea con el planteo de Patricia, si no hay error de puntuación, "valley laced ribboned" parece ser un adjetivo que califica a los ríos y los saltos de agua. Sólo una opinión. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ver explicación Explanation: Si existe el error en el original, pudiera tratarse de lo siguiente: (Famoso por ... y lindos valles festoneados por ríos y saltos de agua/cascadas.) |
| |||||||||||||
17 mins confidence: peer agreement (net): +7
|