17:33 Mar 16, 2007 |
French to Swedish translations [PRO] Education / Pedagogy / funds | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Staffan Wiman Sweden Local time: 17:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | institutionsmiljö |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
institutionsmiljö Explanation: Jag gissade först på daghemsmiljö men gogglade lite på uttrycket och ändrade mig. Eventuellt kan man lika gärna ta bort "miljö" och bara skriva institution. Gissar att det är motsatsen till hemmiljö (som jag däremot inte kommer på vad det kan heta. Googlade på milieu de maison men det gav inte rätt sorts träffar) -------------------------------------------------- Note added at 1 jour17 heures (2007-03-18 10:56:43 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Hej, Jag fortsatte att googla. Institutionsmiljö är nog inte rätt. Det verkar snarare vara en allmän term för barnomsorgen (nog inte dagmammor om sådana finns i Frankrike) före skolåldern. Förskola eller barnomsorg tror jag kan vara rättare svar. Poäng vet jag inte vad man har till, men den här banken av frågor och svar är guld värd! -------------------------------------------------- Note added at 1 jour21 heures (2007-03-18 14:51:14 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Mais à quoi ça sert tous ces points et brownies? |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.