готовый к использованию набор материалов

German translation: Satz(Set) mit medizinischen Instrumenten und Hilfsmitteln

16:52 Mar 16, 2007
Russian to German translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments
Russian term or phrase: готовый к использованию набор материалов
для катетеризации центральных вен.

Sofort verwendbar? Einsetzbar? Zur sofortigen Verwendung? И - как тут лучше перевести "набор материалов"? Это ножницы, ватные тампоны, лейкопластырь и т.д.

Заранее благодарна за помощь!
orbis
Germany
Local time: 00:22
German translation:Satz(Set) mit medizinischen Instrumenten und Hilfsmitteln
Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2007-03-16 18:03:48 GMT)
--------------------------------------------------

Лучше перефразировать( без "набора")

Einmalinstrumente und Materialien fuer ...

Chirurgische Einmalinstrumente und –materialien, Einmal-OP- ... Förderung der Blutgerinnung, chirurgische Einmalinstrumente ...
www.bzaek.de/list/aoBV

--------------------------------------------------
Note added at 16 час (2007-03-17 09:49:12 GMT)
--------------------------------------------------

Зоряна, в ночи точно ответила на твой последний вопрос - ответ куда-то испарился. Говорила мама, что ночью спать надо...
Итак: спокойно употребляем просто Einmalmaterialien (и Гугл за нас:-)!

--------------------------------------------------
Note added at 17 час (2007-03-17 09:55:24 GMT)
--------------------------------------------------

вот: Einmalmaterialien dürfen nicht wieder resterilisiert und, oder wiederverwendet werden
(уж точно не просто бинты и пластыри, если ресь идет о стериализации). Так что вперед!

--------------------------------------------------
Note added at 17 час (2007-03-17 09:56:45 GMT)
--------------------------------------------------

Ха- ха: нашла свое ночное излияние: оно оказалось не в личке, а в комментариях (наверху)...
Selected response from:

Alla Tulina (X)
Estonia
Grading comment
Большое спасибо, Алла!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Satz(Set) mit medizinischen Instrumenten und Hilfsmitteln
Alla Tulina (X)
3gebrauchsfähiges Besteck
Vadzim Yaskevich, PhD


Discussion entries: 5





  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
gebrauchsfähiges Besteck


Explanation:
Besteck (набор инструментов), так как в вашем тексте в наборе естьжницы, думаю, можем использовать Besteck

Vadzim Yaskevich, PhD
Local time: 01:22
Native speaker of: Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: У меня проблема в том, что есть отдельно "набор материалов" и отдельно "набор инструментов". Второе - полностью согласна, Besteck. А первое? Мaterialienset? Materialiensatz?

Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Satz(Set) mit medizinischen Instrumenten und Hilfsmitteln


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2007-03-16 18:03:48 GMT)
--------------------------------------------------

Лучше перефразировать( без "набора")

Einmalinstrumente und Materialien fuer ...

Chirurgische Einmalinstrumente und –materialien, Einmal-OP- ... Förderung der Blutgerinnung, chirurgische Einmalinstrumente ...
www.bzaek.de/list/aoBV

--------------------------------------------------
Note added at 16 час (2007-03-17 09:49:12 GMT)
--------------------------------------------------

Зоряна, в ночи точно ответила на твой последний вопрос - ответ куда-то испарился. Говорила мама, что ночью спать надо...
Итак: спокойно употребляем просто Einmalmaterialien (и Гугл за нас:-)!

--------------------------------------------------
Note added at 17 час (2007-03-17 09:55:24 GMT)
--------------------------------------------------

вот: Einmalmaterialien dürfen nicht wieder resterilisiert und, oder wiederverwendet werden
(уж точно не просто бинты и пластыри, если ресь идет о стериализации). Так что вперед!

--------------------------------------------------
Note added at 17 час (2007-03-17 09:56:45 GMT)
--------------------------------------------------

Ха- ха: нашла свое ночное излияние: оно оказалось не в личке, а в комментариях (наверху)...

Alla Tulina (X)
Estonia
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Большое спасибо, Алла!
Notes to answerer
Asker: Алла, а если только "материалы"? Набор материалов? Это подпись под иллюстрацией, на которой изображены эти самые "материалы" :-(.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sybille Brückner: Wenn das eine Bildunterschrift ist, würde ich sagen: Zusammenstellung von medizinischen Instrumenten und Hilfsmitteln ((ohne Satz oder Set))
3 hrs
  -> Danke, Sybille!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search